변신/시지마
정보
| 変身 | |
|---|---|
| 출처 | sm32894325 |
| 작곡 | 시지마 |
| 작사 | 시지마 |
| 노래 | v flower 하츠네 미쿠 |
가사
| 葛藤 失笑 なんもかんも下らんなんて形相 |
| 캇토오 싯쇼오 난모칸모 쿠다란난테 교오소오 |
| 갈등 실소 이것도 저것도 시시하다는 형상 |
| 諸行無常って感けて |
| 쇼교오무죠옷테 카마케테 |
| 제행무상에 얽매여 |
| ああもう禁断症状 待ってるだけじゃ |
| 아아 모오 킨단쇼오조오 맛테루다케쟈 |
| 아아 이젠 금단증상 기다리는 것만으론 |
| 勘定は払えないな |
| 칸죠오와 하라에나이나 |
| 값을 치를 수 없는 걸 |
| 現状 惨状 いっそパッと ここで |
| 겐죠오 산죠오 잇소 팟토 코코데 |
| 현상 참상 차라리 확 여기에서 |
| ヒーロー参上 巻き起こる大喝采 |
| 히이로오 산조오 마키오코루 다이캇사이 |
| 히어로 등장 일어난 대갈채 |
| なんて空想 実際一切 |
| 난테 쿠우소오 짓사이 잇사이 |
| 같은 망상 실제론 전혀 |
| 何も音沙汰ございません |
| 난모 오토사타 고자이마센 |
| 아무런 소식도 없습니다 |
| 「どうしようもない」なんて諦めて |
| 「도오시요오모나이」난테 아키라메테 |
| 「어쩔 수 없다」며 포기하고서 |
| 口を閉じて 良い子ぶってても |
| 쿠치오 토지테 이이코 붓테테모 |
| 입을 다물고 착한 아이인 척해봐도 |
| 本当は、ずっと 腹が立っていたんだ |
| 혼토오와, 즛토 하라가 탓테이탄다 |
| 사실은, 항상 화가 나있었어 |
| やいのやいのって どいつもこいつもうっせえ |
| 야이노야이놋테 도이츠모 코이츠모 웃세에 |
| 아득바득 보채고 이놈도 저놈도 시끄러워 |
| 痛いの痛いのとんでけってなんて唱えて |
| 이타이노 이타이노 톤데켓테난테 토나에테 |
| 아파 아파 날아가버리라고 소리치며 |
| 誤魔化してんだ にっちもさっちも行かねえ |
| 고마카시텐다 닛치모 삿치모 이카네에 |
| 속이고 있었어 이쪽도 저쪽도 갈 수 없어 |
| 自分の不甲斐なさを ずっと |
| 지분노 후가이나사오 즛토 |
| 자신의 한심함을 계속 |
| そうじゃねぇんだ もう一切合切 金輪際 |
| 소오쟈네엔다 모오 잇사이갓사이 콘린자이 |
| 그렇지 않아 이젠 전부 다 끝까지 |
| 全部全部 化け物にでも呑ませて |
| 젠부 젠부 바케모노니데모 노마세테 |
| 전부 전부 괴물에게도 마시게 하고서 |
| 今 キミと華麗なる、変身 |
| 이마 키미토 카레이나루, 헨신 |
| 지금 너와 함께 화려하게, 변신 |
| いつからだ?嫌われることが |
| 이츠카라다? 키라와레루 코토가 |
| 언제부터야? 싫어하는 게 |
| どうしようもなく 怖くなったのは |
| 도오시요오모나쿠 코와쿠 낫타노와 |
| 손쓸 수 없을 정도로 무서워진 건 |
| 気づけば 他人のことばっか考えてた |
| 키즈케바 타닌노 코토밧카 칸가에테타 |
| 정신 차리고 보니 남 일만 생각하고 있었어 |
| いつの間に履けなくなった靴 |
| 이츠노 마니 하케나쿠낫타 쿠츠 |
| 어느 새인가 신을 수 없게 된 신발 |
| 笑えなくなったコメディー |
| 와라에나쿠낫타 코메디이 |
| 웃을 수 없게 된 코미디 |
| 届かないあの人の返事 |
| 토도카나이 아노 히토노 헨지 |
| 전해지지 않는 그 사람의 대답 |
| 閉じた瞳 |
| 토지타 히토미 |
| 닫았던 눈 |
| 何だって「気にしてません」なんて |
| 난닷테 「키니 시테마센」 난테 |
| 뭐든지 「신경 쓰지 않아요」라며 |
| 大人ぶって、無関心を装っていても |
| 오토나붓테, 무칸신오 요소옷테이테모 |
| 어른스럽게, 무관심한 척해도 |
| 全部 隠しきれてないぜ |
| 젠부 카쿠시키레테나이제 |
| 전부 감춰지지 않았는걸 |
| ああだこうだって 逃げてたらだっせえ |
| 아아다 코오닷테 니게테타라 닷세에 |
| 이러쿵저러쿵 도망쳤다면 벗어나 |
| 塞ぎ込んで 何ができるってゆうんだ |
| 후사기콘데 나니가 데키룻테 유운다 |
| 우울한 채로 뭘 할 수 있다는 거야 |
| 早えか遅えかなんて もう関係ねえ |
| 하에카 오세에카 난테 모오 칸케이네에 |
| 빠를지 늦을지는 이제 관계 없어 |
| 今、変わりたいんだ。 |
| 이마, 카와리타인다. |
| 지금, 변하고 싶어. |
| どうかしてんだ どいつもこいつも いっそ |
| 도오카시텐다 도이츠모 코이츠모 잇소 |
| 어떻게 된 거야 이놈도 저놈도 차라리 |
| よーいドンで どっか置き去りにして |
| 요오이돈데 돗카 오키자리니시테 |
| 준비 땅 하고 어딘가에 버려두고서 |
| 今 キミと軽やかに、変身 |
| 이마 키미토 카로야카니, 헨신 |
| 지금 너와 함께 경쾌하게, 변신 |
| やいのやいのって どいつもこいつもうっせえ |
| 야이노야이놋테 도이츠모 코이츠모 웃세에 |
| 아득바득 보채고 이놈도 저놈도 시끄러워 |
| 痛いの痛いのとんでけってなんて唱えて |
| 이타이노 이타이노 톤데켓테난테 토나에테 |
| 아파 아파 날아가버리라고 소리치며 |
| 誤魔化してんだにっちもさっちも行かねえ |
| 고마카시텐다 닛치모 삿치모 이카네에 |
| 속이고 있었어 이쪽도 저쪽도 갈 수 없어 |
| 自分の不甲斐なさを ずっと |
| 지분노 후가이나사오 즛토 |
| 자신의 한심함을 계속 |
| どうのこうのって 何度も何度もしつけえ |
| 도오노코오놋테 난도모 난도모 시츠케에 |
| 이렇다 저렇다 몇 번이고 몇 번이고 끈질겨 |
| 目を塞いだはずの君に 耳から届いたんだ |
| 메오 후사이다 하즈노 키미니 미미카라 토도이탄다 |
| 눈을 감고 있었을 너에게 귀를 통해 전해진 거야 |
| 誰かさんが 君と、「変わりたい」って思いが |
| 다레카산가 키미토, 「카와리타잇」테 오모이가 |
| 누군가가 너와, 「변하고 싶다」는 마음이 |
| 馬鹿にしてる奴は皆ほっぽって |
| 바카니시테루 야츠와 민나 홋폿테 |
| 바보 취급하는 녀석은 전부 내던져둬 |
| さあいこうぜ 花を撒き散らしながら |
| 사아 이코오제 하나오 마키치라시나가라 |
| 자 가자 꽃을 흩뿌리면서 |
| 今こそ 鮮やかに、変身 |
| 이마코소 아자야카니, 헨신 |
| 지금이야말로 멋지게, 변신 |
댓글
새 댓글 추가




