쓰레기
정보
| カス | |
|---|---|
| 출처 | 9Kv58YyWU_I |
| 작곡 | 이소노스케 |
| 작사 | 이소노스케 |
| 노래 | 치세이 |
가사
| あたま らりるれりらり らっぱっぱらっぱ |
| 아타마 라리루레리라리 랏팟파랏파 |
| 머리가 라리루레리라리 랏팟파랏파 |
| あたま らりるれりらり らっぱっぱらっぱ |
| 아타마 라리루레리라리 랏팟파랏파 |
| 머리가 라리루레리라리 랏팟파랏파 |
| おかしいフリしてほんとにおかしい |
| 오카시이후리시테 혼토니 오카시이 |
| 이상한 척 하고 있으면서 진짜로 이상해 |
| あたま らりるれりらり らっぱっぱらっぱ |
| 아타마 라리루레리라리 랏팟파랏파 |
| 머리가 라리루레리라리 랏팟파랏파 |
| おかしいフリしてほんとにおかしい |
| 오카시이후리시테 혼토니 오카시이 |
| 이상한 척 하고 있으면서 진짜로 이상해 |
| からだ らりるるりらり らったったらった |
| 카라다 라리루루리라리 랏탓타랏타 |
| 몸이 라리루루리라리 랏탓타랏타 |
| できないフリしてほんとにできない |
| 데키나이후리시테 혼토니 데키나이 |
| 못하는 척 하고 있으면서 진짜로 못해 |
| 何もかもが完全に蛇足 |
| 나니모카모가 칸젠니 다소쿠 |
| 이것도 저것도 완전히 사족 |
| 胡乱な応答が耳朶を打つ繰り返す |
| 우론나 오오토오가 지다오 우츠 쿠리카에스 |
| 수상쩍은 응답이 귓전을 때려 반복해서 |
| だれもきいてないのに? |
| 다레모 키이테 나이노니 |
| 누구도 물어보지 않았는데? |
| 「馬鹿みたいだね」嗚呼 |
| 바카미타이다네 아아 |
| 「바보 같네」 아아 |
| 「百も承知です」でも逃げられない |
| 햐쿠모 쇼오치데스 데모 니게라레나이 |
| 「알고도 남죠」 하지만 도망칠 수 없어 |
| 振り向けない呪いをかけてしまった!自分自身に! |
| 후리무케나이 노로이오 카케테시맛타 지분지신니 |
| 뒤돌아볼 수 없는 저주를 걸어버렸어! 자기 자신에게! |
| 理由は無くとも日は沈む |
| 리유우와 나쿠토모 히와 시즈무 |
| 이유는 없어도 해는 저물어 |
| 無為に過ごした 一日一日が 首を緩慢に締め付けていく |
| 무이니 스고시타 이치니치이치니치가 쿠비오 칸만니 시메츠케테이쿠 |
| 하는 일 없이 지냈던 하루하루가 목을 완만하게 죄여와 |
| まどろみのような 曖昧な評価の尺度で |
| 마도로미노요오나 아이마이나 효오카노 샤쿠도데 |
| 잠결과 같이 애매한 평가의 척도로 |
| それでも尚 間違っている |
| 소레데모 나오 마치갓테이루 |
| 재봐도 역시 틀려 있어 |
| 気息奄々 影が差す |
| 키소쿠엔엔 카게가 사스 |
| 기운 빠져 그림자가 드리워 |
| 誰かが云った 一言一言が 胸を緩慢に締め付けていく |
| 다레카가 잇타 히토코토히토코토가 무네오 칸만니 시메츠케테이쿠 |
| 누군가가 말한 한 마디 한 마디가 가슴을 완만하게 죄여와 |
| まともになれない 偽装落伍者の怠惰が |
| 마토모니 나레나이 기소오 라쿠고샤노 타이다가 |
| 멀쩡해질 수 없는 위장 낙오자의 나태함이 |
| 世界をまた巻き込んでいる |
| 세카이오 마타 마키콘데이루 |
| 다시 세상이 휘말려 들게 하고 있어 |
| それでも尚 間違っている |
| 소레데모 나오 마치갓테이루 |
| 그래도 역시 틀려 있어 |
| 何もかもが完全に悪手 |
| 나니모카모가 칸젠니 아쿠슈 |
| 이것도 저것도 완전히 악수 |
| 歪な欲望が自我を持つ増えていく |
| 이비츠나 요쿠보오가 지가오 모츠 후에티이쿠 |
| 일그러진 욕망이 자아를 가져 늘어나 |
| なにもできてないのに? |
| 나니모 데키테나이노니 |
| 아무것도 해내지 못했는데? |
| 「馬鹿みたいだね」嗚呼 |
| 바카미타이다네 아아 |
| 「바보 같네」 아아 |
| 「百も承知です」受け入れられない |
| 햐쿠모 쇼오치데스 우케이레라레나이 |
| 「알고도 남죠」 받아들일 수 없어 |
| 何者にもなれない ありきたりな自分自身を! |
| 나니모노니모 나레나이 아리키타리나 지분지신오 |
| 다른 누구도 될 수 없는 흔해 빠진 자기 자신을! |
| 誰の空にも日は昇る |
| 다레노 소라니모 히와 노보루 |
| 누구의 하늘에도 해는 떠올라 |
| どこかで聞いた 一言一言で 腹が簡単に満たされていく |
| 도코카데 키이타 히토코토히토코토데 하라가 칸탄니 미타사레테이쿠 |
| 어딘가에서 들은 한 마디 한 마디로 배가 간단히 채워져 가 |
| 形にならない 蒙昧な牌の価値観が |
| 카타치니 나라나이 모오마이나 하이노 카치칸가 |
| 형태가 되지 않는 몽매한 메달의 가치관이 |
| 世界に夢を刷り込んでいる |
| 세카이니 유메오 스리콘데이루 |
| 세상에 꿈을 인쇄하고 있어 |
| 気炎万丈 鐘が鳴る |
| 키엔반조오 카네가 나루 |
| 기운 넘쳐 종이 울려 |
| 誰かが云った 一言一言が 希望偶像に駆り立てている |
| 다레카가 잇타 히토코토히토코토가 키보오 구조오니 카리타테테이루 |
| 누군가 말한 한 마디 한 마디가 희망하는 우상으로 밀어붙이고 있어 |
| まともになれない 偽装落伍者の怠惰が |
| 마토모니 나레나이 기소오 라쿠고샤노 타이다가 |
| 멀쩡하게 될 수 없는 위장 낙오자의 나태가 |
| 世界をまた巻き込んでいる |
| 세카이오 마타 마키콘데이루 |
| 세상을 다시 말려들게 하고 있어 |
| そうしてまだ成り立っている |
| 소오시테 마다 나리탓테이루 |
| 그렇게 아직 성립하고 있어 |
| それでも、まあ、間違っている |
| 소레데모 마아 마치갓테이루 |
| 그래도, 뭐, 틀려 있어 |
댓글
새 댓글 추가




