트래시・앤드・트래시!
정보
トラッシュ・アンド・トラッシュ! | |
---|---|
출처 | sm30541190 |
작곡 | 와다 타케아키(쿠라게P) |
작사 | 와다 타케아키(쿠라게P) |
노래 | 카가미네 린 |
가사
いらないモノはどんどん持ってきて |
이라나이 모노와 돈돈 못테키테 |
필요 없는 것들은 점점 모여가고 |
僕はいま職業体験→清掃員(ででっでーん!) |
보쿠와 이마 쇼쿠교오타이켄→세이소오인 |
나는 지금 직업 체험→청소원 (데뎃데ー엥!) |
ミニマルな生活こそが理想でしょ? |
미니마루나 세이카츠코소가 리소오데쇼? |
미니멀한 생활이야말로 이상이겠지? |
大切に抱えてるそれ必要かな? |
타이세츠니 카카에테루 소레 히츠요오카나? |
소중하게 안고 있는 그거 필요할까? |
がんじがらめ持ってる物が |
간지가라메 못테루모노가 |
칭칭 얽혀드는 가진 물건들이 |
君の自由を奪ってく! |
키미노 지유우오 우밧테쿠! |
너의 자유를 뺏고 있어! |
だから |
다카라 |
그러니 |
トラッシュトラッシュ何もかも |
토랏슈 토랏슈 나니모 카모 |
트래시 트래시 무엇이든지 |
何もかも捨てちまえ! |
나니모카모 스테치마에! |
무엇이든지 버려버려! |
トラッシュトラッシュ断捨離は |
토랏슈 토랏슈 단샤리와 |
트래시 트래시 정리하는 건 |
身体に良いんです |
카라다니 이인데스 |
몸에 좋답니다 |
使ってないならステマショネー!! |
츠캇테나이나라 스테마쇼네-!! |
쓰지 않았다면 버리자구요-!! |
もったいなくてもステマショネー!! |
못타이나쿠테모 스테마쇼네ー!! |
아깝더라도 버리자구요ー!! |
思い出つまった宝物?捨てましょねー |
오모이데츠맛타 타카라모노? 스테마쇼네ー |
추억이 담겨있는 보물? 버리자구요ー |
いらないでしょ? |
이라나이데쇼? |
필요 없겠죠? |
ほら僕が捨てたげる |
호라 보쿠가 스테타게루 |
자 내가 버려줄게 |
煩わしい人間関係必要かな? |
와즈라와시이 닌겐칸케이 히츠요오카나? |
번거로운 인간관계 필요할까? |
ほれ捨てろ |
호레스테로 |
자 버리자 |
やれ捨てろ |
야레스테로 |
버려버리자 |
誰も助けてくれないさ |
다레모 타스케테쿠레나이사 |
아무도 도와주지 않을 테니까 |
だから |
다카라 |
그러니 |
トラッシュトラッシュ誰もかも |
토랏슈 토랏슈 다레모카모 |
트래시 트래시 누구든지 |
誰もかも捨てちまえ! |
다레모카모 스테치마에! |
누구든지 버려버려! |
トラッシュトラッシュ人間の |
토랏슈 토랏슈 닌겐노 |
트래시 트래시 인간의 |
大半腐っている! |
타이한 쿠삿테이루! |
대부분은 썩어있어! |
めっちゃ臭いからステマショネー!! |
멧챠 쿠사이카라 스테마쇼네ー!! |
냄새 엄청나니까 버리자구요ー!! |
未練があってもステマショネー!! |
미렌가 앗테모 스테마쇼네ー!! |
미련이 있어도 버리자구요ー!! |
愛してくれないあの人も?捨てましょねーーーーーーーー |
아이시테 쿠레나이 아노 히토모? 스테마쇼네ーーーーーーーー |
사랑해주지 않는 그 사람도? 버리자구요ーーーーーーーー |
チクってばっかの正義の味方(笑)は |
치쿳테 밧카노 세이기노 미카타와 |
고자질만 해대는 정의의 편(웃음)은 |
ホント、ウザいからステマショネー |
혼토, 우자이카라 스테마쇼네ー |
정말, 짜증나니까 버리자구요ー |
「自分が一番特別なんだ!」と |
「지분가 이치반 토쿠베츠난다!」토 |
「내가 제일 특별하다!」고 |
勘違いのバカ(;^_^Aステマショネー |
칸치가이노 바카 스테마쇼네ー |
착각하고 있는 바보(;^_^A 버리자구요ー |
構ってほしくて奇行に走った |
카맛테 호시쿠테 키코오니 하싯타 |
상대가 되고 싶어 기행을 벌인 |
メンヘラおんなもステマショネー! |
멘헤라 온나모 스테마쇼네ー! |
정신 나간 여자도 버리자구요ー! |
そうやって否定ばっかしてる奴 |
소오얏테 히테이밧카시테루 야츠 |
그렇게 부정만 하고 있는 놈 |
ステマショネー |
스테마쇼네ー |
버리자구요ー |
そしてトラッシュ・トラッシュ僕だって |
소시테 토랏슈 토랏슈 보쿠닷테 |
그렇게 트래시 트래시 나조차도 |
僕だってゴミになる |
보쿠닷테 고미니 나루 |
나조차도 쓰레기가 돼 |
トラッシュ・トラッシュいらないや |
토랏슈 토랏슈 이라나이야 |
트래시 트래시 필요 없어 |
やなとこばっかりさ |
야나토코밧카리사 |
싫어하는 것들뿐인걸 |
とっくに気づいていたけれどー |
톳쿠니 키즈이테 이타케레도ー |
전부터 눈치 채고 있었지만ー |
直す気ないから捨てましょねー |
나오스키 나이카라 스테마쇼네ー |
고쳐질 기미 없으니까 버리자구요ー |
愛される要素あるわけないから |
아이사레루 요오소 아루와케나이카라 |
사랑 받을 요소 있을 리가 없으니까 |
トラッシュトラッシュさようなら |
토랏슈 토랏슈 사요오나라 |
트래시 트래시 안녕 |
さようならはい、さようなら |
사요오나라 하이, 사요오나라 |
안녕 그래, 안녕 |
捨てたモノが重すぎて、動けないんです。 |
스테타 모노가 오모스기테, 우고케나인데스. |
버렸던 것들이 무거워서, 움직일 수가 없어요. |
今更気づいたところでねえ |
이마사라 키즈이타 토코로데네에 |
지금와서 깨달은 건데 |
仕方がないよね?さようなら |
시카타가 나이요네? 사요오나라 |
어쩔 수가 없잖아? 안녕 |
世界で一番いらん奴さ |
세카이데 이치반 이란야츠사 |
세상에서 제일 필요 없는 녀석이야 |
捨てましょねー |
스테마쇼네ー |
버리자구요ー |
いらない |
이라나이 |
필요 없어 |