꽃을 밟다
정보
花を踏む | |
---|---|
출처 | HygrKkpgOIw |
작곡 | 카사무라 토타 |
작사 | 카사무라 토타 |
노래 | IA |
가사
手紙を失くしたのは |
테가미오 나쿠시타노와 |
편지를 잃어버렸던 건 |
二十四の暖かすぎる春だったと思う |
니주우시노 아타타카스기루 하루닷타토 오모우 |
스물 넷 너무나 따뜻했던 봄이었던 것 같아 |
手紙に縋っていたのは |
테가미니 스갓테이타노와 |
편지에 매달렸던 건 |
十六の目も開けられないような暗い夜 |
주우로쿠노 메모 아케라레나이요오나 쿠라이 요루 |
열여섯 눈도 뜨지 못할 것 같은 어두운 밤 |
何を失くして、何を拾って |
나니오 나쿠시테 나니오 히롯테 |
무엇을 잃어버리고, 무엇을 주워 |
何に救われ、ここまで来たか |
나니니 스쿠와레 코코마데 키타카 |
무엇에 구원받아, 여기까지 왔을까 |
全部、全部、全部、全部、全部 |
젠부 젠부 젠부 젠부젠부 |
전부, 전부, 전부, 전부, 전부 |
どうして忘れてしまうんだろう |
도오시테 와스레테시마운다로오 |
어째서 잊어버리고 마는 걸까 |
大人になるにつれて |
오토나니 나루니 츠레테 |
어른이 되어감에 따라서 |
大事なことがなんなのかも |
다이지나 코토가 난나노카모 |
소중한 것이 무엇인지도 |
わかんなくなっちゃったんだな |
와칸나쿠 낫찻탄다나 |
모르게 되어 버렸지 |
花を踏んで ちぎって |
하나오 훈데 치깃테 |
꽃을 밟고 뜯고서도 |
それも別にいいやって |
소레모 베츠니 이이얏테 |
그것도 딱히 괜찮다니 |
何のために、強くなったんだ |
난노 타메니 츠요쿠 낫탄다 |
무엇을 위해, 강해진 거야 |
心を失くす日も近いんだ |
코코로오 나쿠스 히모 치카인다 |
마음을 잃어버릴 날도 곧이야 |
きっと暖かすぎる春を嫌うようになる |
킷토 아타타카스기루 하루오 키라우 요오니 나루 |
기어코 너무 따뜻한 봄을 싫어하게 되고 말 거야 |
心が何処にあるか聞かれても |
코코로가 도코니 아루카 키카레테모 |
마음이 어디 있느냐고 물어보면 |
頭を指差すようになるんだろう |
아타마오 유비사스요오니 나룬다로오 |
머리를 가리키게 되겠지 |
何に傷ついて、何を傷つけて |
나니니 키즈츠이테 나니오 키즈츠케테 |
무엇에 상처받고, 무엇을 상처입히고 |
何を守ろうとし、そうなったのか |
나니오 마모로오토시 소오낫타노카 |
무엇을 지키려고, 그렇게 된 거야 |
全部、全部、全部、全部、全部 |
젠부 젠부 젠부 젠부젠부 |
전부, 전부, 전부, 전부, 전부 |
どうして忘れてしまうんだ、馬鹿 |
도오시테 와스레테시마운다 바카 |
어째서 잊어버리는 거야, 바보 |
大人になりたいのは |
오토나니 나리타이노와 |
어른이 되고 싶어한 건 |
大事なものを |
다이지나 모노오 |
소중한 것을 |
自分で選び取りたいと思ったからだった |
지분데 에라비토리타이토 오못타카라닷타 |
스스로 선택하리라고 생각해서였어 |
花を踏んで ちぎっても |
하나오 훈데 치깃테모 |
꽃을 밟고 뜯고서도 |
いつからだろう |
이츠카라다로오 |
언제부터일까 |
どこも痛くないんだ |
도코모 이타쿠나인다 |
아무 곳도 아프질 않아 |
あの頃が嘘みたいに |
아노 코로가 우소미타이니 |
그 시절이 거짓말이었던 것처럼 |
いつまでも、いつの日も |
이츠마데모 이츠노히모 |
언제까지나, 어떤 날에도 |
いつまでも、いつの日も |
이츠마데모 이츠노히모 |
언제까지나, 어떤 날에도 |
いつまでも、いつの日も |
이츠마데모 이츠노히모 |
언제까지나, 어떤 날에도 |
花も踏めない人でありたかった |
하나모 후메나이 히토테 아리타캇타 |
꽃조차도 밟지 못하는 사람이고 싶었어 |
大人になるにつれて |
오토나니 나루니 츠레테 |
어른이 되어감에 따라서 |
大事なことがなんなのかも |
다이지나 코토가 난나노카모 |
소중한 것이 무엇인지도 |
わかんなくなっちゃったんだな |
와칸나쿠 낫찻탄다나 |
모르게 되어 버렸지 |
花を踏んだ足で ちぎったその手で |
하나오 훈다 아시데 치깃타 소노 테데 |
꽃을 밟은 발로, 뜯어낸 그 손으로 |
やっと触れた記憶の |
얏토 후레타 키오쿠노 |
겨우 닿았던 기억의 |
いつか消える思い出の |
이츠카 키에루 오모이데노 |
언젠가 사라질 추억의 |
薄れてゆく時間の |
우스레테유쿠 지칸노 |
흐려져가는 시간의 |
温かいこと |
아타타카이 코토 |
따뜻함 |