삼각
정보
さんかく | |
---|---|
출처 | sm33297584 |
작곡 | appy |
작사 | appy |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
相愛の様ね |
소오아이노 요오네 |
서로 좋아하나봐 |
ふたりでいたいなって |
후타리데 이타이낫테 |
둘이 함께 있고 싶다고 |
いつも願っていた未来の様ね |
이츠모 네갓테이타 미라이노 요오네 |
항상 원해왔던 미래 같아 |
私だけが居たいを満たしてた |
와타시다케가 이타이오 미타시테타 |
나만 있고 싶다는 마음이 채워졌어 |
ねぇ、私だけじゃなくても |
네에, 와타시다케자 나쿠테모 |
있지, 나만이 아니더라도 |
そばにいてくれるならもういいからさ |
소바니 이테쿠레루나라 모오 이이카라사 |
곁에 있어준다면, 이젠 괜찮으니까 |
ただ君に殺され続けることだけが与えられた用途 |
타다 키미니 코로사레 츠즈케루 코토다케가 아타에라레타 요오토 |
계속 너에게 죽는 것만이, 나에게 주어진 용도 |
心に空いた穴を埋めるのは |
코코로니 아이타 아나오 우메루노와 |
마음에 난 구멍을 메우는 건 |
隙間に落ちていたみたいな言葉 |
스키마니 오치테이타미타이나 코토바 |
틈새에 떨어져 있던 듯한 말 |
解釈のしようでどうにでも変わる |
카이샤쿠노 시요오데 도오니데모 카와루 |
해석에 따라서 어떻게든지 달라져 |
だから手放せないの |
다카라 테바나세나이노 |
그래서 놓을 수가 없어 |
嫌い、嫌い、嫌いになっちゃいたい |
키라이, 키라이, 키라이니 낫챠이타이 |
싫어, 싫어, 싫어해버리고 싶어 |
いらいらいらっとして |
이라이라이랏토 시테 |
안절부절 불안해져서 |
「否、否、否」と |
「이나, 이나, 이나」토 |
「아니, 아니, 아니」라며 |
無いみたいな擬態 |
나이미타이나 기타이 |
없는 듯한 의태 |
ねぇ、三秒間で踊ろうか |
네에, 산뵤오칸데 오도로오카 |
있지, 3초 동안 춤출까 |
ねぇ、あいつは抜いて踊ろうよ |
네에, 아이츠와 누이테 오도로오요 |
있지, 그 녀석은 빼고서 춤추자 |
で、最愛でいて 私と踊りましょう |
데, 사이아이데 이테 와타시토 오도리마쇼오 |
그리고, 사랑스럽게 있어줘, 나와 춤추자 |
ただ、踊りましょうか |
타다, 오도리마쇼오카 |
그냥, 춤춰볼까 |
代替なんて要らないわ |
다이타이난테 이라나이와 |
대체할 건 필요없어 |
ねぇ、曖昧にして遊ぼうよ |
네에, 아이마이니 시테 아소보오요 |
있지, 애매하게 하고서 놀자 |
で、最愛になって 私を落としましょう |
데, 사이아이니 낫테 와타시오 오토시마쇼오 |
그러고, 사랑스러워지고서, 나를 떨어뜨리자 |
あら、届いたような? |
아라, 토도이타 요오나? |
어머, 전해졌나보네? |
もう何度だって信じた嘘と嘘の間に |
모오 난도닷테 신지타 우소토 우소노 아이다니 |
몇 번이나 믿었던 거짓말과 거짓말 사이 |
君が注ぎ込んだ |
키미가 소소기콘다 |
네가 흘러들어왔어 |
最後は私を選ぶんでしょう? |
사이고와 와타시오 에라분데쇼오? |
마지막엔 나를 고를 거잖아? |
ねぇ、私を求める理由だけは |
네에, 와타시오 모토메루 리유우다케와 |
있지, 나를 원하는 이유만큼은 |
やけに明白なその言葉 |
야케니 메이하쿠나 소노 코토바 |
너무나 명백한 그 말 |
勇気を出して君を試すと |
유우키오 다시테 키미오 타메스토 |
용기를 내서 너를 시험하면 |
惨めな気持ちになっちゃうよ |
미지메나 키모치니 낫챠우요 |
비참한 기분이 들게 돼 |
確実に隣にいる君を見て |
카쿠지츠니 토나리니 이루 키미오 미테 |
확실하게 옆에 있는 너를 보면서 |
何故寂しい気持ちになるんだろう |
나제 사비시이 키모치니 나룬다로오 |
왜 쓸쓸한 기분이 드는 걸까 |
それでもふたりでいるんだ |
소레데모 후타리데 이룬다 |
그래도 둘이 같이 있어 |
最後にする理由なんて無いよ |
사이고니 스루 리유우난테 나이요 |
마지막으로 할 이유 같은 건 없어 |
嫌い、嫌い、嫌いになっちゃいたい |
키라이, 키라이, 키라이니 낫챠이타이 |
싫어, 싫어, 싫어해버리고 싶어 |
いらいらいらっとして |
이라이라이랏토 시테 |
안절부절 불안해져서 |
「否、否、否」と |
「이나, 이나, 이나」토 |
「아니, 아니, 아니」라며 |
無いみたいな擬態も |
나이미타이나 기타이모 |
없는 듯한 의태도 |
もう大嫌い、嫌いになっちゃいたい |
모오 다이키라이, 키라이니 낫챠이타이 |
이젠 정말 싫어, 싫어해버리고 싶어 |
「期待したい」意味無いようだ |
「키타이시타이」 이미나이 요오다 |
「기대하고 싶어」 아무 의미 없나봐 |
居ない未来に待っちゃって |
이나이 미라이니 맛챳테 |
없는 미래를 기다리게 돼 |
見ない、見ないでいたい |
미나이, 미나이데 이타이 |
안 볼래, 보고 싶지 않아 |
ねぇ、催涙弾を放とうか? |
네에, 사이루이단오 하나토오카? |
있지, 최루탄을 던져볼까? |
ねぇ、あいつは何も好くないよ |
네에, 아이츠와 나니모 요쿠나이요 |
있지, 저 녀석은 아무것도 좋아하지 않아 |
で、ばいばいで去ね 私と踊りましょう |
데, 바이바이데 이네 와타시토 오도리마쇼오 |
그러니까, 바이바이하고 돌아가, 나와 춤추자 |
ただ、踊りましょうか |
타다, 오도리마쇼오카 |
그냥, 춤춰볼까 |
間違いなんて知らないわ |
마치가이난테 시라나이와 |
실수 같은 건 몰라 |
ねぇ、甲斐甲斐しいね 遊ぼうよ |
네에, 카이가이시이네 아소보오요 |
저기, 활발하네, 같이 놀자 |
ねぇ、大概にして 私だけを見てよ |
네에, 타이가이니 시테 와타시다케오 미테요 |
있지, 대충하고서 나만 바라봐줘 |
さぁ、どうしましょう? |
사아, 도오시마쇼오? |
자, 어떻게 할까? |
ねぇ、三角形じゃ満たないわ |
네에, 산카쿠케이쟈 미타나이와 |
있지, 삼각형으론 채워지지 않아 |
ねぇ、あいつは抜いて踊ろうよ |
네에, 아이츠와 누이테 오도로오요 |
있지, 그 녀석은 빼고서 춤추자 |
で、最愛でいて 私と踊りましょう |
데, 사이아이데 이테 와타시토 오도리마쇼오 |
그리고, 사랑스럽게 있어줘, 나와 춤추자 |
ただ、踊りましょうか |
타다, 오도리마쇼오카 |
그냥, 춤춰볼까 |
会いたいなぁって歌おうか |
아이타이나앗테 우타오오카 |
만나고 싶다고 노래해볼까 |
ねぇ、ばいばいなんて聞かないよ |
네에, 바이바이난테 키카나이요 |
있지, 바이바이 같은 말은 듣지 않을 거야 |
ねぇ、最愛でいて 私を愛してよ |
네에, 사이아이데 이테 와타시오 아이시테요 |
있지, 사랑스럽게 있어줘, 나를 사랑해줘 |
まだ君と至っていたい! |
마다 키미토 이탓테이타이! |
아직은 너와 함께 가고 싶어! |