트리콜로주

정보

トリコロージュ
출처 sm40094958 출처 BPh4m2VnfNo
작곡 니루 카지츠
작사 니루 카지츠
노래 하츠네 미쿠 노래 flower

가사

この生活の虜になっちゃうよLady
코노 세이카츠노 토리코니 낫차우요 레이디
이 생활의 포로가 되어버려 Lady
光を失った おさがりの宝石を
히카리오 우시낫타 오사가리노 호오세키오
빛을 잃어버린 물려받은 보석을
永久に纏ってく
토코시에니 마톳테쿠
영원히 휘감아가
救われたあの日から 救いが義務になるなんて
스쿠와레타 아노히카라 스쿠이가 기무니 나루난테
구원을 받은 그날부터 구원이 의무가 되다니
まるでフィクション トレパネーション
마루데 휘쿠숀 토레파네에숀
마치 픽션, 트리퍼네이션1
受けた気分になってんだ
우케타 키분니 낫텐다
받은 기분이 되어버렸어
足枷と腐りに縛られて たった一度の光出会うため
아시카세토 쿠사리니 시바라레테 탓타 이치도노 히카리 데아우 타메
족쇄와 썩은 것에 얽매여, 단 한 번, 빛과 만나기 위해서
この部屋でずっと忘れた 何かを待つ囚人
코노 헤야데 즛토 와스레타 나니카오 마츠 슈우진
이 방에서 계속, 잊어버린 무언가를 기다리는 죄수
出されたものは 満遍なく残さず平らげて
다사레타 모노와 만벤나쿠 노코사즈 타이라게테
내어진 것들은 남김없이 전부 먹어 치워서
優等生な屍人 誰よりも無個性だった
유우토오세이나 시비토 다레요리모 무코세이닷타
우등생인 시체는 누구보다도 무개성했어
住めば都って暗い歌 また何度も何度も吐き捨てて
스메바 미야콧테 쿠라이 우타 마타 난도모 난도모 하키스테테
정들면 고향이란 어두운 노래를 다시 몇 번이고 몇 번이고 내뱉어
挙句の果て 食べる行為が それ自体が苦手になった
아게쿠노 하테 타베루 코오이가 소레 지타이가 니가테니 낫타
결국에는 먹는다는 행위 그 자체가 서툴러졌어
夜中 ふと目に映った きらめく仮面の舞踏会
요나카 후토 메니 우츳타 키라메쿠 카멘노 부토오카이
한밤중 문득 눈에 비친, 반짝이는 가면 무도회
馬鹿らしいほどに 狂おしいほどに
바카라시이호도니 쿠루오시이호도니
바보 같을 정도로, 미쳐버릴 정도로
年甲斐も無く惹き込まれたら
토시가이모 나쿠 히키코마레타라
나잇값도 못하고 빠져버린다면
この生活の虜になっちゃうよLady
코노 세이카츠노 토리코니 낫차우요 레이디
이 생활의 포로가 되어버려 Lady
「よく似合ってる」ってさ 「おあつらえ向き」ってさ
「요쿠 니앗테룻」테사 「오아츠라에무킷」테사
「잘 어울린다」니, 「정말 딱 맞는다」니
その後のことは見向きもしないくせに
소노 고노 코토와 미무키모 시나이 쿠세니
그 다음 일은 거들떠보지도 않으면서
生活の虜になっちゃうよLady Lady
세이카츠노 토리코니 낫차우요 레이디 레이디
생활의 포로가 되어버려 Lady Lady
痛みだってさ 癒えぬ傷だってさ
이타미닷테사 이에누 키즈닷테사
아픔조차도, 낫지 않는 상처조차도
すべて生きてくため 乗り越える試練
스베테 이키테쿠 타메 노리코에루 시렌
모두 살아가기 위해 극복해야 할 시련
他愛もないことでしょう
타아이모 나이 코토데쇼오
별것도 아닌 일이잖아
少し欠けてるピンクオパール 迷子になったアイオライト
스코시 카케테루 핀쿠 오파아루 마이고니 낫타 아이오라이토
조금 흠집이 난 핑크 오팔, 미아가 된 아이올라이트
埃を被るトパーズ 孤独なアメトリンもみんな
호코리오 코오무루 토파아즈 코도쿠나 아메토린모 민나
먼지를 뒤집어 쓴 토파즈, 고독한 아메트린도 모두
それぞれ着飾って 濁って重くなってって
소레조레 키카잣테 니곳테 오모쿠 낫텟테
저마다 치장하고 탁해지고 무거워져도
奈落の底の牢屋に 沈んでいくとしても
나라쿠노 소코노 로오야니 시즌데이쿠토 시테모
나락 밑바닥의 감옥에 가라앉아간다고 해도
ああ 訪れた幸せが ほら
아아 오토즈레타 시아와세가 호라
아아, 찾아왔던 행복이 이렇게
祝祭日みたいに 既に決められた予定調和で
슈쿠사이지츠 미타이니 스데니 키메라레타 요테이초오와데
축제일처럼 이미 정해진 예정조화로
一瞬で失せてしまう 慰めでも構わないよと
잇슌데 우세테시마우 나구사메데모 카마와나이요토
한순간에 사라져버리는 위안이더라도 상관없다며
希望有りきの絶望にさ 依存 依存
키보오 아리키노 제츠보오니사 이존 이존
희망이 있었던 절망에, 의존, 의존
生活の虜になっちゃうよLady
세이카츠노 토리코니 낫차우요 레이디
생활의 포로가 되어버려 Lady
「いつか報われる」 「認めて貰える」
「이츠카 무쿠와레루」 「미토메테모라에루」
「언젠가 보답받을 수 있어」 「인정받을 수 있어」
気休めの呪文で己を騙すの
키야스메노 주몬데 오노레오 다마스노
잠깐의 위안인 주문으로 자신을 속이는 거야
生活の終わりはすぐそこLady Lady
세이카츠노 오와리와 스구 소코 레이디 레이디
생활의 끝은 바로 그곳에 Lady Lady
妬み嫉み 野次馬 劣等 面子だって
네타미 소네미 야지우마 렛토오 멘츠닷테
시기, 질투, 구경꾼, 열등, 체면도
生きてくため乗り越える試練
이키테쿠 타메 노리코에루 시렌
살아가기 위해 극복해야 할 시련
仕様がないことでしょう
시요오가 나이 코토데쇼오
어쩔 수 없는 일이잖아
この生活の虜になっちゃうよLady
코노 세이카츠노 토리코니 낫차우요 레이디
이 생활의 포로가 되어버려 Lady
当たり障りないような 大衆的な宝石は
아타리사와리나이 요오나 타이슈우테키나 호오세키와
무난해 보이는 듯한 대중적인 보석은
もう必要はない 濁りすらも綺麗
모오 히츠요오와 나이 니고리스라모 키레이
더는 필요없어, 탁함조차도 아름다워
生活の虜になっちゃえよLady Lady
세이카츠노 토리코니 낫차우요 레이디 레이디
생활의 포로가 되어버려 Lady Lady
「古臭い」ってさ 「金にならない」ってさ
「후루쿠사잇」테사 「카네니 나라나잇」테사
「진부하다」니, 「돈이 안 된다」니
琴線を奏でない 言葉は無用
킨센오 카나데나이 코토바와 무요오
심금을 울리지 못하는 말은 무의미해
生活の虜になっちゃったLady Lady
세이카츠노 토리코니 낫찻타 레이디 레이디
생활의 포로가 되어버렸어 Lady Lady
痛みだってさ 言えぬ秘密もあっていいんだ
이타미닷테사 이에누 히미츠모 앗테 이인다
아픔조차도, 말할 수 없는 비밀도 있어도 괜찮아
そう生きてくため纏うものだろ
소오 이키테쿠 타메 마토우 모노다로
그렇게 살아가기 위해 걸치는 거잖아
他愛もないことでしょう
타아이모 나이 코토데쇼오
별것도 아닌 일이잖아
Lady Lady
레이디 레이디
Lady Lady
あなたも虜でしょう
아나타모 토리코데쇼오
당신도 포로잖아

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.