두 사람의 방법
정보
| ふたりの方法 | |
|---|---|
| 출처 | ET4w0dx9q_M |
| 작곡 | meiyo |
| 작사 | meiyo |
| 노래 | meiyo 세카이 |
가사
| ピピピピピ (もどる) |
| 피피피피피 (모도루) |
| 삐삐삐삐삐 (돌아가) |
| ペポペペペペプ (すすむ) |
| 페포페페페페푸 (스스무) |
| 페포페페페페푸 (나아가) |
| カタカタススス (いま) |
| 카타카타스스스 (이마) |
| 카타카타스스스 (지금) |
| 分かり合えない |
| 와카리아에나이 |
| 서로 이해할 수 없어 |
| ピピピピピ (みらい) |
| 피피피피피 (미라이) |
| 삐삐삐삐삐 (미래) |
| ペポペペペペプ (かこ) |
| 페포페페페페푸 (카코) |
| 페포페페페페푸 (과거) |
| 鳴る・・・ーーー・・・ |
| 나루 토토토츠츠츠토토토 |
| 울려 ・・・ーーー・・・ |
| 青年Aは逃走中 |
| 세이넨 에이와 토오소오추우 |
| 청년 A는 도주중 |
| 夕立は止むんだ そうだ |
| 유우다치와 야문다 소오다 |
| 소나기는 그친다고들 해 |
| 配電盤内並走中 |
| 하이덴반나이 헤이소오추우 |
| 배전반 안에서 같이 달리는 중 |
| どうにか こうにか |
| 도오니카 코오니카 |
| 그럭저럭 어떻게든 |
| レスキュー隊も奔走中 |
| 레스큐우타이모 혼소오추우 |
| 구조대도 애쓰는 중 |
| 脳内じゃ「▲●■무언가」言って |
| 노오나이자 「나니카오」 잇테 |
| 머릿속에선 「▲●■무언가」를 말하고 |
| けふもゑひもせす |
| 쿄오모 요이모세즈 |
| 오늘도 취하지 않아 |
| 命からがら |
| 이노치 카라가라 |
| 목숨만 겨우 남아 |
| 抜け出した 地下施設から ダラダラ |
| 누케다시타 치카시세츠카라 다라다라 |
| 벗어난 지하시설로부터 질척질척 |
| 続くセカイとアクセスしたい |
| 츠즈쿠 세카이토 아쿠세스시타이 |
| 이어지는 세계와 액세스하고 싶어 |
| 大体のことはもう勝手に連鎖.pptx |
| 다이타이노 코토와 모오 캇테니 렌사 돗토 피피티엣쿠스 |
| 대부분의 일은 이제 멋대로 연쇄.pptx |
| ctrl+Sキーは時に敵 |
| 콘토로루 푸라스 에스 키이와 토키니 테키 |
| ctrl+S키는 때로는 적 |
| はぁ、もうやんなっちゃうな |
| 하아, 모오얀낫차우나 |
| 하, 이젠 지긋지긋해 |
| ってか何を歌いたいんだっけ? |
| 테카 나니오 우타이타인닷케? |
| 애초에 뭘 노래하고 싶었던 거지? |
| 認め合う事ばっか考えて |
| 미토메아우 코토밧카 칸가에테 |
| 서로 인정하는 것만 생각해 |
| 逆にどうでもよくなった |
| 갸쿠니 도오데모 요쿠낫타 |
| 반대로 아무 상관 없어졌어 |
| 果たしてこの感情はなに |
| 하타시테 코노 칸조오와 나니 |
| 과연 이 감정은 뭘까 |
| 夢ならばさめないでよ |
| 유메나라바 사메나이데요 |
| 꿈이라면 깨지 말아줘 |
| GoodNight |
| 굿 나잇 |
| GoodNight |
| ピピピピピ (もどる) |
| 피피피피피 (모도루) |
| 삐삐삐삐삐 (돌아가) |
| ペポペペペペプ (すすむ) |
| 페포페페페페푸 (스스무) |
| 페포페페페페푸 (나아가) |
| カタカタススス (いま) |
| 카타카타스스스 (이마) |
| 카타카타스스스 (지금) |
| 分かり合えない |
| 와카리아에나이 |
| 서로 이해할 수 없어 |
| ピピピピピ (みらい) |
| 피피피피피 (미라이) |
| 삐삐삐삐삐 (미래) |
| ペポペペペペプ (かこ) |
| 페포페페페페푸 (카코) |
| 페포페페페페푸 (과거) |
| 鳴る・・・ーーー・・・ |
| 나루 토토토츠츠츠토토토 |
| 울려 ・・・ーーー・・・ |
| (しんごうとだえた) |
| (신고오 토다에타) |
| (신호가 끊겼어) |
| ピピピピピ (もどる) |
| 피피피피피 (모도루) |
| 삐삐삐삐삐 (돌아가) |
| ペポペペペペプ (すすむ) |
| 페포페페페페푸 (스스무) |
| 페포페페페페푸 (나아가) |
| カタカタススス (いま) |
| 카타카타스스스 (이마) |
| 카타카타스스스 (지금) |
| 分かり合えない |
| 와카리아에나이 |
| 서로 이해할 수 없어 |
| ピピピピピ (みらい) |
| 피피피피피 (미라이) |
| 삐삐삐삐삐 (미래) |
| ペポペペペペプ (かこ) |
| 페포페페페페푸 (카코) |
| 페포페페페페푸 (과거) |
| 鳴る・・・ーーー・・・ |
| 나루 토토토츠츠츠토토토 |
| 울려 ・・・ーーー・・・ |
| はーい、問題ないです |
| 하아이, 몬다이나이데스 |
| 예, 문제 없습니다 |
| 想定通りの行動 |
| 소오테이도오리노 코오도오 |
| 상정대로의 행동 |
| 方程式なんか口頭で |
| 호오테이시키난카 코오토오데 |
| 방정식 같은 건 구두로 |
| 言われましても |
| 이와레마시테모 |
| 들었지만 |
| 困っちゃいますよね |
| 코맛차이마스요네 |
| 곤란하게 됐네요 |
| 荒唐無稽で結構なお店前ですこと〜 |
| 코오토오무케이데 켓코오나 오미세마에데스 코토~ |
| 황당무계하고 훌륭하신 대접이네요~ |
| 原理も分かっちゃいない |
| 겐리모 와캇차이나이 |
| 원리도 모르고 있어 |
| 至って平凡…じゃない |
| 이탓테 헤이본…자 나이 |
| 지극히 평범…하지 않아 |
| ?これヤバない? |
| ?코레 야바나이? |
| ?이거 위험하지 않아? |
| ちょこっと水掛ったんで |
| 초콧토 미즈카캇탄데 |
| 조금 물을 끼얹었으니까 |
| ショート寸前なんじゃない? |
| 쇼오토슨젠 난자나이? |
| 쇼트 직전인 거 아니야? |
| おかしな引力が働いて |
| 오카시나 인료쿠가 하타라이테 |
| 이상한 인력이 작용해서 |
| 遂にまっ逆さになった |
| 츠이니 맛사카사니 낫타 |
| 마침내 정반대로 변해버렸어 |
| 果たしてこの感覚はなに |
| 하타시테 코노 칸카쿠와 나니 |
| 과연 이 감각은 뭘까 |
| 夢ならばさめないでよ |
| 유메나라바 사메나이데요 |
| 꿈이라면 깨지 말아줘 |
| GoodNight |
| 굿나잇 |
| GoodNight |
| GoodDay |
| 굿데이 |
| GoodDay |
| GoodBye |
| 굿바이 |
| GoodBye |
| ピピピピピ (もどる) |
| 피피피피피 (모도루) |
| 삐삐삐삐삐 (돌아가) |
| ペポペペペペプ (すすむ) |
| 페포페페페페푸 (스스무) |
| 페포페페페페푸 (나아가) |
| カタカタススス (いま) |
| 카타카타스스스 (이마) |
| 카타카타스스스 (지금) |
| 分かり合えない |
| 와카리아에나이 |
| 서로 이해할 수 없어 |
| ピピピピピ (みらい) |
| 피피피피피 (미라이) |
| 삐삐삐삐삐 (미래) |
| ペポペペペペプ (かこ) |
| 페포페페페페푸 (카코) |
| 페포페페페페푸 (과거) |
| 鳴る・・・ーーー・・・ |
| 나루 토토토츠츠츠토토토 |
| 울려 ・・・ーーー・・・ |
| (しんごうとだえた) |
| (신고오 토다에타) |
| (신호가 끊겼어) |
| ピピピピピ (もどる) |
| 피피피피피 (모도루) |
| 삐삐삐삐삐 (돌아가) |
| ペポペペペペプ (すすむ) |
| 페포페페페페푸 (스스무) |
| 페포페페페페푸 (나아가) |
| カタカタススス (いま) |
| 카타카타스스스 (이마) |
| 카타카타스스스 (지금) |
| 分かり合えない |
| 와카리아에나이 |
| 서로 이해할 수 없어 |
| ピピピピピ (みらい) |
| 피피피피피 (미라이) |
| 삐삐삐삐삐 (미래) |
| ペポペペペペプ (かこ) |
| 페포페페페페푸 (카코) |
| 페포페페페페푸 (과거) |
| 鳴る・・・ーーー・・・ |
| 나루 토토토츠츠츠토토토 |
| 울려 ・・・ーーー・・・ |
| 鳴る・・・ーーー・・・ |
| 나루 토토토츠츠츠토토토 |
| 울려 ・・・ーーー・・・ |
댓글
새 댓글 추가




