얼티메이트
정보
| アルティメット | |
|---|---|
| 출처 | sm34074975 |
| 작곡 | *Luna |
| 작사 | *Luna |
| 노래 | 카가미네 렌 |
가사
| 思ってもないような言葉ばっか綴って |
| 오못테모 나이요오나 코토바밧카 츠즛테 |
| 생각한 적도 없는 듯한 말들만 쓰면서 |
| 弾き殴ったような曲でなに感じろってんだ? |
| 히키나굿타요오나 쿄쿠데 나니 칸지롯텐다? |
| 격렬하게 연주한 곡으로 뭘 느끼라는 거야? |
| 自分の生き方を飾らず叫んで |
| 지분노 이키가타오 카자라즈 사켄데 |
| 내가 살아가는 방식을 꾸밈없이 외치며 |
| 吹き飛んだ汗はいつだって本物だ |
| 후키톤다 아세와 이츠닷테 혼모노다 |
| 흩날렸던 땀은 언제나 진짜야 |
| ハイ ハイ ちょいと こちらに注目 |
| 하이 하이 쵸이토 코치라니 츄우모쿠 |
| 자 자 잠깐 여기에 주목 |
| 将来のスーパースターさ |
| 쇼오라이노 스우파아스타아사 |
| 장래의 슈퍼스타야 |
| ワイ ワイ やって楽しいだけじゃ |
| 와이 와이 얏테 타노시이다케쟈 |
| 와이 와이 하며 즐거워하는 것만으론 |
| 誰かの心は奪えないんだ |
| 다레카노 코코로와 우바에나인다 |
| 누군가의 마음은 빼앗을 수 없어 |
| こんなことがやりたいんだって 誰も聞いちゃくれないけど |
| 콘나 코토가 야리타인닷테 다레모 키이챠쿠레나이케도 |
| 이런 걸 하고 싶다고 해도 그 누구도 들어주지 않겠지만 |
| どんなもんよって今に見とけ おまえら耳を澄ませろよ |
| 돈나몬욧테 이마니 미토케 오마에라 미미오 스마세로요 |
| 어떤 것이든 간에 지금 봐둬 너희들 귀 기울여 들어두라고 |
| 笑われたって呆られたって構わない そんなもん気にしてる暇はない |
| 와라와레탓테 아키라레탓테 카마와나이 손나몬 키니시테루 히마와 나이 |
| 비웃음 받아도 질색 당해도 상관없어 그런 걸 신경 쓸 시간은 없어 |
| 遠くで澄ました顔してる奴にまだ この歌は響きやしないさ |
| 토오쿠데 스마시타 카오시테루 야츠니 마다 코노 우타와 히비키야시나이사 |
| 멀리서 시치미 뗀 표정의 녀석에게 아직 이 노래는 울리지 않을 거야 |
| いつだって見たいもんはもっとずっと先で |
| 이츠닷테 미타이 몬와 못토 즛토 사키데 |
| 언제나 보고 싶은 건 좀 더 앞에 있어서 |
| 今がどうなってんだって知ったこっちゃねえや |
| 이마가 도오낫텐닷테 싯타콧챠네에야 |
| 지금이 어찌되든지 난 알 바 아니야 |
| 誰だってすぐには認められないさ |
| 다레닷테 스구니와 미토메라레나이사 |
| 누구든 금방 인정받을 순 없어 |
| 時間はないぜ歩みを止めるな |
| 지칸와 나이제 아유미오 토메루나 |
| 시간은 없어 발걸음을 멈추지 마 |
| High High 「タンマ」なんて音をあげないで |
| 하이 하이 「탄마」난테 네오 아게나이데 |
| High High 「타임」같은 소리는 내지 말아줘 |
| 高みを 目指してこうぜ |
| 타카미오 메자시테코오제 |
| 높은 곳을 노리자 |
| Why Why なんで 躊躇ってんだ |
| 와이 와이 난데 타메랏텐다 |
| Why Why 왜 망설이고 있는 거야 |
| 信じたもんは貫いてこうか |
| 신지타 몬와 츠라누이테코오카 |
| 믿었던 건 관철해나가자 |
| なんも不安なんて無いんだって それはちょっと嘘になるけど |
| 난모 후안난테 나인닷테 소레와 춋토 우소니나루케도 |
| 아무것도 불안하지 않다면 그건 조금 거짓말이겠지만 |
| そんなもんかって言われたって 悔しさに泣いたそのあとに |
| 손나 몬캇테 이와레탓테 쿠야시사니 나이타 소노 아토니 |
| 그럴 리 없다는 말을 들어도 분해서 울었던 그 뒤에 |
| 食いしばって 食いしばって |
| 쿠이시밧테 쿠이시밧테 |
| 이를 악물고 이를 악물어 |
| 自分だけは自分を 見捨てたりしないんだ |
| 지분다케와 지분오 미스테타리 시나인다 |
| 나만큼은 자기 자신을 버리지 않아 |
| 諦めたりしないんだ |
| 아키라메타리 시나인다 |
| 포기하지 않을 거야 |
| こんなことがやりたいんだって 誰も聞いちゃくれないけど |
| 콘나 코토가 야리타인닷테 다레모 키이챠쿠레나이케도 |
| 이런 걸 하고 싶다고 해도 그 누구도 들어주지 않겠지만 |
| どんなもんよって今に見とけ おまえら耳を澄ませろよ |
| 돈나몬욧테 이마니 미토케 오마에라 미미오 스마세로요 |
| 어떤 것이든 간에 지금 봐둬 너희들 귀 기울여 들어두라고 |
| 何度でも這い上がってやるよ まだまだ止まれはしないさ |
| 난도데모 하이아갓테야루요 마다마다 토마레와 시나이사 |
| 몇 번이든지 기어올라주겠어 아직 멈추지 않을 거야 |
| こちとら全部晒してんだ 何も失うものなんてない |
| 코치토라 젠부 사라시텐다 난모 우시나우 모노난테 나이 |
| 우리들은 모두 까발려지고 있어 아무 것도 잃을 건 없어 |
| 全力でぶつかってたいんだ 妥協だけはしたくないんだ |
| 젠료쿠데 부츠캇테타인다 다쿄오다케와 시타쿠 나인다 |
| 전력으로 부딪히고 싶어 타협만큼은 하고 싶지 않아 |
| 一直線に進んできた道を 馬鹿にしたいならさせとけばいいさ |
| 잇쵸쿠센니 스슨데키타 미치오 바카니 시타이나라 사세토케바 이이사 |
| 일직선으로 나아가왔던 길을 바보 취급하고 싶다면 하면 되잖아 |
| 転んで擦りむいても 迷わず走って行くんだ |
| 코론데 스리무이테모 마요와즈 하싯테이쿤다 |
| 넘어지고 쓸리더라도 망설이지 말고 달려가는 거야 |
댓글
새 댓글 추가




