울트라C
정보
| ウルトラC | |
|---|---|
| 출처 | sm39691426 |
| 작곡 | 에이허브 |
| 작사 | 에이허브 |
| 노래 | 카후 |
가사
| ガサガタゴト カランコロン |
| 가사가타고토 카랑코론 |
| 비틀비틀하다 쾅 데굴 |
| ヒタ トタトタ ピョコン コロン |
| 히타 토타토타 표콘 코론 |
| 타닥 두다다다 삐용 데굴 |
| 現るるはドちんちくりんのシテ |
| 아와루루와 도친치쿠린노 시테 |
| 나타나는 건 어느 세계관의 주인공 |
| まあ所謂ヒーロー? |
| 마아 이와유루 히로 |
| 뭐어 이른바 히어로? |
| 張った張った今、大変身 |
| 핫타핫타이마 다이헨신 |
| 파앗, 팟 하고 지금, 대변신 |
| 今日こそ晴らすスティグマ |
| 쿄오코소 하라스 스티그마 |
| 오늘은 떨쳐내고야 말 스티그마 |
| どうだい 晴れ着着て彼らの仲間入り |
| 도우다이 하레기 키테 카레라노 나카마이리 |
| 어때, 새 코스튬 차려입고 그들의 동료로 합류 |
| 穿った見方してる気になって |
| 우갓타 미카타시테루 키니낫테 |
| 꿰뚫어 본 듯한 꼴이 신경쓰여 |
| 仕方がないと分かった気になって |
| 시카타가나이토 와캇타 키니낫테 |
| 어쩔 수 없음을 알 것도 같아 |
| どうしようもない君たちを救う |
| 도우시요모나이 키미타치오 스쿠우 |
| 할 수 없군, 너희들을 구해주지 |
| これこそ僕らの本懐 |
| 코레코소 보쿠라노 혼카이 |
| 이것이 우리들의 숙원 |
| 今日日流行らないヒロイズム |
| 쿄우비 하야라나이 히로이즈무 |
| 오늘날 유행하지 않는 히로이즘 |
| 継ぎ接ぎだらけ |
| 츠기하기다라케 |
| 엉망진창 이어붙인 |
| 見上げた自己犠牲 |
| 미아게타 지코기세이 |
| 선망하던 자기희생 |
| 己は墓場にポイしてく |
| 오노레와 하카바니 포이시테쿠 |
| 이 몸은 묘지에 던져지는 거야 |
| あぁ僕も |
| 아아, 보쿠모 |
| 아아, 나도 |
| 仮面ライダー、ウルトラマン |
| 카멘라이다 우루토라만 |
| 가면라이더, 울트라맨 |
| アベンジャーズにダークナイト |
| 아벤자즈니 다크나이토 |
| 어벤져스나 다크나이트 |
| やっぱ真の英雄たるもの |
| 얏파 신노 에이유타루모노 |
| 역시 진정한 영웅다운 것 |
| 身を粉にし働くもの |
| 미오 코니시 하타라쿠모노 |
| 분골쇄신, 희생하는 것 |
| 間違いと 諍いと 悲しみと 蔑みと |
| 마치가이토 이사카이토 카나시미토 사게스미토 |
| 잘못과, 논쟁과, 슬픔과, 멸시와 |
| 裏切りと 揶揄いと 哀れみと 痛み苦しみと |
| 우라기리토 카라카이토 아와레미토 이타미 쿠루시미토 |
| 배신과, 조롱과, 동정과, 아픔 괴로움에 |
| お別れと 後悔と 屈辱と 立ち行く恐れと |
| 오와카레토 코우카이토 쿠츠조쿠토 타치유쿠 오소레토 |
| 이별과, 후회와, 굴욕과, 그럭저럭 있는 두려움과 |
| 諦観と 憧れを |
| 테이칸토 아코가레오 |
| 체관과 동경을 |
| 全部乗り越えてウルトラC |
| 젠부 노리코에테 우루토라C |
| 전부 뛰어넘어서 울트라C |
| 仮面ライダー、ウルトラマン |
| 카멘라이다 우루토라만 |
| 가면라이더, 울트라맨 |
| アベンジャーズにダークナイト |
| 아벤자즈니 다크나이토 |
| 어벤져스에 다크나이트 |
| 時に寂しく見える肩 |
| 토키니 사비시쿠 미에루 카타 |
| 때때로 외로워 보이는 어깨 |
| それもなんだか格好良い |
| 소레모 난다카 캇코이이 |
| 그것도 왠지 멋져, 좋아 |
| よよいよい |
| 요요이요이 |
| 좋아, 좋대도 |
| 仮面ライダー、ウルトラマン |
| 카멘라이다 우루토라만 |
| 가면라이더, 울트라맨 |
| アベンジャーズにダークナイト |
| 아벤자즈니 다크나이토 |
| 어벤져스에 다크나이트 |
| 世にありふれたヒロイズム |
| 요니 아리후레타 히로이즈무 |
| 지천에 널린 히로이즘 |
| どれも言うほど大差ない |
| 도레모 이우호도 타이사나이 |
| 무엇도 그렇다 할 차이는 없어 |
| 仮面ライダー、ウルトラマン |
| 카멘라이다 우루토라만 |
| 가면라이더, 울트라맨 |
| アベンジャーズにダークナイト |
| 아벤자즈니 다크나이토 |
| 어벤져스에 다크나이트 |
| 僕がやらなきゃ誰がやる |
| 보쿠가 야라나캬 다레가 야루 |
| 내가 하지 않으면 누가 해? |
| きっと彼らはもういない |
| 킷토 카레라와 모오 이나이 |
| 분명 그들은 이제 없는 사람이야 |
| 間違いと 諍いと 悲しみと |
| 마치가이토 이사카이토 카나시미토 |
| 잘못과, 논쟁과, 슬픔 따위 |
| とかもうやめだ |
| 토카 모오 야메다 |
| 그런 건 이제 관뒀어 |
| 彼らもきっとそうだったはず |
| 카레라모 킷토 소오닷타하즈 |
| 그들도 분명 그랬을 터 |
| 出来ないことを |
| 데키나이 코토오 |
| 할 수 없는 걸 |
| 割り切っちゃうの? |
| 와리킷차우노 |
| 어떻게 결론짓는 거야? |
| そんな事出来ないよ |
| 손나 코토와 데키나이요 |
| 그런 건 할 수 없어 |
| 全部手に入れてウルトラC |
| 젠부 테니 이레테 우루토라C |
| 전부 손에 넣어, 울트라C |
| そう 正解も 平穏も 喜びも 敬いも |
| 소오 세이카이모 헤이온모 요로코비모 우야마이모 |
| 그래 정답도, 평온도, 기쁨도, 존경도 |
| 安心も 賞賛も 全て受け取って |
| 안신모 쇼우산모 스베테 우케톳테 |
| 안심도, 찬사도 전부 받았어 |
| 美しくボロボロな靴底と体引きずって |
| 우츠쿠시쿠 보로보로나 쿠츠조코토 카라다 히키즛테 |
| 아름다우나 엉망진창인 구두 밑창, 몸을 끌어 |
| 飄々と笑うんだ |
| 효우효토 와라운다 |
| 홀연히 웃는 거야 |
| みんなお馴染みの大変身 |
| 민나 오나지미노 다이헨신 |
| 모두 잘들 아시는 대변신 |
| 行くぜ 嵩張った持ち物を |
| 이쿠제 카사밧타 모치모노오 |
| 가보자고, 불어난 내 것들을 |
| 全部守るためウルトラC |
| 젠부 마모루타메 우루토라C |
| 전부 지키기 위해 울트라C |
댓글
새 댓글 추가




