언밸런스
정보
アンバランス | |
---|---|
출처 | sm38936863 |
작곡 | john |
작사 | john |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
フラッとしたままバグってしまった |
후랏토시타마마 바굿테시맛타 |
휘청거리던 채로 틀려버렸어 |
僕は瘋癪だ |
보쿠와 후우텐다 |
난 정신 나간 놈이야 |
冥土の土産にアンタの愛が |
메이도노 미야게니 안타노 아이가 |
황천길 선물로 당신의 사랑을 |
欲しいと願ってんだ |
호시이토 네갓텐다 |
바란다고 빌었어 |
空洞だって急遽なままで |
쿠우도오닷테 큐우쿄나마마데 |
텅 비어있어도 갑작스러운 채로 |
いれるなら本望で |
이레루나라 혼모오데 |
있을 수 있다면 바라던 바야 |
惚れた腫れたの駆引ゲームなんて |
호레타 하레타노 게에무난테 |
사랑에 빠진 밀고당기기게임 따위 |
僕は降りたくて |
보쿠와 오리타쿠테 |
난 포기하고 싶어서 |
不安定アンバランスな心臓が |
안바란스나 신조오가 |
불안정언밸런스한 심장이 |
暗闇で落っこちて |
쿠라야미데 옷코치테 |
어둠 속으로 떨어져 |
回り回るよ人生は |
마와리 마와루요 진세이와 |
돌고 돌아가, 인생은 |
足を引き摺っていけ |
아시오 히키즛테이케 |
발을 질질 끌면서 가 |
アンタと居れたら僕なんか |
안타토 이레타라 보쿠난카 |
너와 있을 수 있다면 난 |
いつまでも幸福で |
이츠마데모 코오후쿠데 |
영원히 행복해 |
笑っていれたらいいもんだ |
와랏테 이레타라 이이 몬다 |
웃을 수 있으면 된 거야 |
きっと何年だって |
킷토 난넨닷테 |
분명 몇 년이든지 |
クラクラなまま語り合おうぜ |
쿠라쿠라나 마마 카타리아오오제 |
어질어질한 채로 함께 이야기해보자 |
ダラっとしたまま平日休日 |
다랏토시타마마 헤이지츠 큐우지츠 |
늘어진 채로 지내는 평일, 휴일 |
僕は瘋癪だ |
보쿠와 후우텐다 |
난 정신 나간 놈이야 |
泣いて謝ったとして |
나이테 아야맛타토시테 |
울면서 사과해봐도 |
君は黙って引いてんだ |
키미와 다맛테 히이텐다 |
너는 말없이 잡아끌었어 |
どうしようもないね |
도오시요오모 나이네 |
어쩔 수가 없네 |
死なないで生かされて |
시나나이데 이카사레테 |
죽지 않고 억지로 살고 있어서 |
勝った負けたの競争レースなんて |
캇타 마케타노 레에스난테 |
이기냐 지냐하는 경쟁레이스 따윈 |
愛想が尽きてんだ |
아이소오가 츠키텐다 |
정나미가 떨어졌어 |
醜聞スキャンダラスな肖像が |
스캰다라스나 쇼오조오가 |
추문스캔들러스의 초상이 |
心を乗っ取って |
코코로오 놋톳테 |
마음을 빼앗아가 |
巡り巡るよ人生は |
메구리메구루요 진세이와 |
돌고 돌아가, 인생은 |
神経を擦り減らして |
신케이오 스리헤라시테 |
신경을 닳게 하면서 |
冗談一つで全部が |
조오단 히토츠데 젠부가 |
농담 하나로 모든 게 |
ひっくり返って |
힛쿠리카엣테 |
거꾸로 뒤집혀 |
笑っていれたらいいもんだ |
와랏테 이레타라 이이 몬다 |
웃을 수 있으면 된 거야 |
きっと何年だって |
킷토 난넨닷테 |
분명 몇 년이든지 |
クラクラなまま語り合おうぜ |
쿠라쿠라나 마마 카타리아오오제 |
어질어질한 채로 함께 이야기해보자 |
ねぇもっとおいで ここまでおいで |
네에 못토 오이데 코코마데 오이데 |
있지, 좀 더 와, 여기까지 와줘 |
大した事は無いから |
타이시타 코토와 나이카라 |
별일 없을 테니까 |
ねぇもっとおいで ここまでおいで |
네에 못토 오이데 코코마데 오이데 |
있지, 좀 더 와, 여기까지 와줘 |
大した事は無いから |
타이시타 코토와 나이카라 |
별일 없을 테니까 |
不安定アンバランスな心臓が |
안바란스나 신조오가 |
불안정언밸런스한 심장이 |
暗闇で落っこちて |
쿠라야미데 옷코치테 |
어둠 속으로 떨어져 |
回り回るよ人生は |
마와리 마와루요 진세이와 |
돌고 돌아가, 인생은 |
足を引き摺っていけ |
아시오 히키즛테이케 |
발을 질질 끌면서 가 |
アンタと居れたら僕なんか |
안타토 이레타라 보쿠난카 |
너와 있을 수 있다면 난 |
いつまでも幸福で |
이츠마데모 코오후쿠데 |
영원히 행복해 |
笑っていれたらいいもんだ |
와랏테 이레타라 이이 몬다 |
웃을 수 있으면 된 거야 |
きっと何年だって |
킷토 난넨닷테 |
분명 몇 년이든지 |
クラクラなまま語り合おうぜ |
쿠라쿠라나 마마 카타리아오오제 |
어질어질한 채로 함께 이야기해보자 |