절대 적대 진짜 싫어
정보
| 絶対敵対メチャキライヤー | |
|---|---|
| 출처 | sm40355503 |
| 작곡 | 메드미아 |
| 작사 | 메드미아 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카후 |
가사
| 何回言っても聞く耳持たない |
| 난카이 잇테모 키쿠 미미 모타나이 |
| 몇 번을 말해도 듣는 척도 하지 않아 |
| 不勉強アウトサイダー |
| 후벤쿄오 아우토사이다아 |
| 공부 안 하는 아웃사이더 |
| 廊下全力ダッシュそこの君止まりなさい |
| 로오카 젠료쿠 닷슈 소코노 키미 토마리나사이 |
| 복도 전력 대쉬, 거기 너 멈추도록 해 |
| だから止まりなさい |
| 다카라 토마리나사이 |
| 멈추라고 했잖아 |
| あーうるさいなんだよ 急いでんだよ |
| 아아 우루사이 난다요 이소이덴다요 |
| 아아 시끄러워, 뭐야, 서두르고 있어 |
| わざわざ暇なんですか? |
| 와자와자 히마난데스카? |
| 일부러 짬을 낸 건가요? |
| 誰もいないしこれぐらいいだろ |
| 다레모 이나이시 코레구라이이다로 |
| 아무도 없으니까 이 정도는 괜찮잖아 |
| 君に構う暇はないからじゃあね |
| 키미니 카마우 히마와 나이카라자아네 |
| 너랑 실랑이할 시간은 없으니까 간다 |
| ねえねえちょっと聞いてんの |
| 네에네에 촛토 키이텐노 |
| 저기, 잠깐, 듣고 있어? |
| 風紀を乱すなって言ってんの |
| 후우키오 미다스낫테 잇텐노 |
| 풍기를 문란케하지 말라는 거야 |
| あーはいはいもうわかりました |
| 아아 하이하이 모오 와카리마시타 |
| 아아 예 예 알겠습니다 |
| まー聞く気はないけどね |
| 마아 키쿠 키와 나이케도네 |
| 뭐 들을 생각은 없지만 |
| いやほんと |
| 이야 혼토 |
| 아니 정말 |
| お前なんかめっちゃ嫌いだ! |
| 오마에난카 멧차 키라이다! |
| 너 같은 건 진짜 싫어! |
| 怒っちゃってんのあーらざまみろ |
| 오콧찻텐노 아아라 자마미로 |
| 화내고 있네, 꼴좋다 |
| いや絶対に俺の方が上って言って競ってまたギラギラ |
| 이야 젯타이니 오레노 호오가 우엣테 잇테 키솟테 마타 기라기라 |
| 아니 무조건 내가 위라고 말하고 다투며 다시 삐걱삐걱 |
| 一体なんの為になるのやら |
| 잇타이 난노 타메니 나루노야라 |
| 대체 무슨 도움이 되는 걸까 |
| ド勤勉真面目ヤクザ |
| 도킨벤 마지메 야쿠자 |
| 근면 성실 야쿠자 |
| 少しルール破ったぐらいでキレすぎだろ |
| 스코시 루우루 야붓타구라이데 키레스기다로 |
| 룰 조금 어긴 정도로 너무 화내잖아 |
| ほんとしつこいわー |
| 혼토 시츠코이와아 |
| 진짜 집요하네 |
| あーほらまたやってるまた破ってる |
| 아아 호라 마타 얏테루 마타 야붓테루 |
| 아 또 하고 있어, 또 어기고 있어 |
| 学習してないようで |
| 가쿠슈우시테나이 요오데 |
| 학습하지 않은 것 같아 |
| シャツも出てるわネクタイ緩いわで |
| 샤츠모 데테루와 네쿠타이 유리이와데 |
| 셔츠도 나와있어, 넥타이가 헐렁해 |
| 親の顔が見てみたいもんですな |
| 오야노 카오가 미테미타이 몬데스나 |
| 부모님 얼굴이 보고 싶네요 |
| あーそうですかい |
| 아아 소오데스카이 |
| 아 그러십니까 |
| 今度したら絶対許しません |
| 콘도시타라 젯타이 유루시마센 |
| 다음에 하면 절대로 용서 안 해요 |
| いやほんと |
| 이야 혼토 |
| 아니 정말 |
| お前なんかめっちゃ嫌いだ! |
| 오마에난카 멧차 키라이다! |
| 너 같은 건 진짜 싫어! |
| 怒っちゃいるが笑顔は隠せない |
| 오콧차이루가 에가오와 카쿠세나이 |
| 화내고 있지만 미소는 감출 수 없어 |
| いや絶対に仲良くとかしないって言って睨んでまたゲラゲラ |
| 이야 젯타이니 나카요쿠토카 시나잇테 잇테 니란데 마타 게라게라 |
| 아니 절대로 사이 좋아지진 않을 거라고 말하고 노려보며 다시 낄낄대 |
| ヘイヘイ坊っちゃん捕まえてごらんなさい |
| 헤이 헤이 봇찬 츠카마에테 고란나사이 |
| 헤이 헤이 도련님, 붙잡아보시죠 |
| だから廊下は走るなって何回言えば |
| 다카라 로오카와 하시루낫테 난카이 이에바 |
| 그러니까 복도는 뛰지 말라고 몇 번을 말해야돼 |
| なあどうした優等生負けを認めますか |
| 나아 도오시타 유우토오세이 마케오 미토메마스카 |
| 무슨 일이시죠 우등생, 패배를 인정하시나요 |
| どうやら全く反省してないようですね |
| 도오야라 맛타쿠 한세이시테나이 요오데스네 |
| 아무래도 전혀 반성하지 않았나보네요 |
| ねえねえちょっと聞いてんの |
| 네에네에 촛토 키이텐노 |
| 어이 잠깐, 듣고 있어? |
| 頭に血でも上っちゃってんの |
| 아타마니 치데모 노봇찻텐노 |
| 머리에 피라도 쏠린 거야? |
| あーはいはいもう分かりました |
| 아아 하이하이 모오 와카리마시타 |
| 아 예 예 알겠습니다 |
| もうブチ切れちゃうからね |
| 모오 부치키레차우카라네 |
| 이제 폭발할 거니까 |
| ありったけ全部巻き込んでドタバタ |
| 아릿타케 젠부 마키콘데 도타바타 |
| 있는 대로 전부 연루시켜서 우당탕탕 |
| 破壊転倒非行でめちゃくちゃ |
| 하카이 텐토오 히코오데 메차쿠차 |
| 파괴, 전도, 비행으로 엉망진창 |
| もう一切のものは見ずに一つの敵と戦うのだ |
| 모오 잇사이노 모노와 미즈니 히토츠노 테키토 타타카우노다 |
| 다른 건 전부 보지 않고 하나의 적과 싸우는 거야 |
| いやマジでお前なんかめっちゃ嫌いだ! |
| 이야 마지데 오마에난카 멧차 키라이다! |
| 아니 정말 너 같은 건 진짜 싫어! |
| この先もずっとずっと嫌いだ! |
| 코노 사키모 즛토 즛토 키라이다! |
| 앞으로도 쭉 계속 싫어! |
| んで制裁食らって |
| 데 세이사이 쿠랏테 |
| 그렇게 제재를 받고 |
| 仲直りって言った五秒後にはメラメラ |
| 나카나오릿테 잇타 고뵤오고니와 메라메라 |
| 화해하자고 말하고 5초 뒤에는 이글이글 |
댓글
새 댓글 추가




