언더독/카사무라 토타
정보
| アンダードッグ | |
|---|---|
| 출처 | sm36277568 |
| 작곡 | 카사무라 토타 |
| 작사 | 카사무라 토타 |
| 노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| 逃げ出す3秒前 心の何処かで烏が泣いた |
| 니게다스 산뵤오마에 코코로노 도코카데 카라스가 나이타 |
| 도망치기 3초 전, 마음 어딘가에서 까마귀가 울었어 |
| そういうの、もう、御免だ って |
| 소오유우노, 모오, 고멘닷테 |
| 그런 건, 이제, 사양이라며 |
| 弱虫で結構。強くなくて |
| 요와무시데 켓코오. 츠요쿠나쿠테 |
| 겁쟁이여도 괜찮아. 강하지 않아서 |
| 真っ向勝負は俺の負け |
| 맛코오쇼오부와 오레노 마케 |
| 정면 승부는 내 패배야 |
| 守って捨てて書いて吐いて |
| 마못테 스테테 카이테 하이테 |
| 지키고, 버리고, 쓰고, 내뱉는 |
| 推定「最低なアンダードッグ」。 |
| 스이테이 「사이테이나 안다아돗구」. |
| 아마도 「최악의 언더독」. |
| 後は這い上がるだけ |
| 아토와 하이아가루다케 |
| 다음엔 기어오를 뿐이야 |
| あんたの拳はいつ使うんだよ |
| 안타노 코부시와 이츠 츠카운다요 |
| 너의 주먹은 언제 쓸 생각이야 |
| 明日の夢路は今やらなきゃ消えるぞ |
| 아시타노 유메지와 이마 야라나캬 키에루조 |
| 내일의 꿈을 향한 길은 지금 꾸지 않으면 사라져버릴 거야 |
| アンダードッグ |
| 안다아돗구 |
| 언더독 |
| いつまで弱ったままでいるのか |
| 이츠마데 요왓타 마마데 이루노카 |
| 언제까지 약한 채로 있을 거야 |
| そうだよな |
| 소오다요나 |
| 그렇구나 |
| そろそろ行けんだろ? |
| 소로소로 이켄다로? |
| 슬슬 갈 수 있잖아? |
| ざらつく舌を噛み 迷った答えの全てを捨てた |
| 자라츠쿠 시타오 카미 마욧타 코타에노 스베테오 스테타 |
| 까끌거리는 혀를 깨물며, 망설이던 대답은 전부 버렸어 |
| さあこいよ、もう、腹は決まった |
| 사아 코이요, 모오, 하라와 키맛타 |
| 자, 어서 와, 이미, 결심했어 |
| 弱虫で結構。強くなくて |
| 요와무시데 켓코오. 츠요쿠나쿠테 |
| 겁쟁이여도 괜찮아. 강하지 않아서 |
| 真っ向勝負も受けて立つ |
| 맛코오 쇼오부모 우케테 타츠 |
| 정면 승부에도 맞서 싸워 |
| 守って捨てて書いて吐いて |
| 마못테 스테테 카이테 하이테 |
| 지키고, 버리고, 쓰고, 내뱉는 |
| 暴走「大層なアンダードッグ」。 |
| 보오소오 「타이소오나 안다아돗구」. |
| 폭주 「대단한 언더독」. |
| アタマだけ気にしとけ! |
| 아타마다케 키니 시토케! |
| 정신 똑바로 차려! |
| 馬鹿だな、そういうとこだけは好きだよ |
| 바카다나, 소오유우 토코다케와 스키다요 |
| 멍청하네, 그런 점만큼은 좋아해 |
| いつもさ あんたは前だけを向いてたろ? |
| 이츠모사 안타와 마에다케오 무이테타로? |
| 언제나, 너는 앞만 향하고 있었잖아? |
| アンダードッグ |
| 안다아돗구 |
| 언더독 |
| いつまで這いつくばっているのか |
| 이츠마데 하이츠쿠밧테이루노카 |
| 언제까지 바짝 기어 다닐 거야 |
| そうだよな |
| 소오다요나 |
| 그렇구나 |
| そろそろ、 |
| 소로소로, |
| 슬슬, |
| おうい、おうい |
| 오오이, 오오이 |
| 어이, 어이 |
| おうい、おうい |
| 오오이, 오오이 |
| 어이, 어이 |
| おうい、おうい |
| 오오이, 오오이 |
| 어이, 어이 |
| おうい、おうい |
| 오오이, 오오이 |
| 어이, 어이 |
| おうい、おうい |
| 오오이, 오오이 |
| 어이, 어이 |
| おうい、おうい |
| 오오이, 오오이 |
| 어이, 어이 |
| アタマだけ気にしとけ! |
| 아타마다케 키니 시토케! |
| 정신 똑바로 차려! |
| 後は這い上がるだけ |
| 아토와 하이아가루다케 |
| 다음엔 기어오를 뿐이야 |
| あんたの拳はいつ使うんだよ |
| 안타노 코부시와 이츠 츠카운다요 |
| 너의 주먹은 언제 쓸 생각이야 |
| 明日の夢路は今やらなきゃ消えるぞ |
| 아시타노 유메지와 이마 야라나캬 키에루조 |
| 내일의 꿈을 향한 길은 지금 꾸지 않으면 사라져버릴 거야 |
| アンダードッグ |
| 안다아돗구 |
| 언더독 |
| いつまで弱ったままでいるのか |
| 이츠마데 요왓타 마마데 이루노카 |
| 언제까지 약한 채로 있을 거야 |
| そうだよな |
| 소오다요나 |
| 그렇구나 |
| そろそろ行けんだろ? |
| 소로소로 이켄다로? |
| 슬슬 갈 수 있잖아? |
댓글
새 댓글 추가




