원더랜드 지하
정보
| ワンダーランド地下 | |
|---|---|
| 출처 | xUXY0KhxQVc |
| 작곡 | 카시 모이미 |
| 작사 | 카시 모이미 |
| 노래 | 카가미네 렌 하츠네 미쿠 |
가사
| 馬鹿ばっかの熱狂会場 |
| 바카밧카노 넷쿄오 카이조오 |
| 바보들뿐인 열광 회장 |
| 他の雑魚が夢を見る世界で |
| 호카노 자코가 유메오 미루 세카이데 |
| 다른 잡것들이 꿈을 꾸는 세계에서 |
| あたしだけが真実を見ている |
| 아타시다케가 신지츠오 미테 이루 |
| 나만이 진실을 보고 있어 |
| 嘘は許されないよ |
| 우소와 유루사레나이요 |
| 거짓말은 용서할 수 없어 |
| 無感情でお手振りしたならば |
| 무칸조오데 오테후리 시타나라바 |
| 감정 없이 손짓했다면 |
| 至近距離で痛い台詞吐いて |
| 시킨쿄리데 이타이 세리후 하이테 |
| 지근거리에서 안쓰러운 대사를 내뱉고 |
| うるんだ目で落とした金だけを |
| 우룬다 메데 오토시타 카네다케오 |
| 눈을 글썽이며 떨어뜨린 돈만을 |
| 無情にも頂く仕事 |
| 무조오니모 이타다쿠 시고토 |
| 무정하게도 받아 가는 일 |
| 何でよ ずっとクッソ貢いでやってんのに |
| 난데요 즛토 쿳소 미츠이데 얏텐노니 |
| 뭐냐고 계속 존나 조공해 주고 있는데 |
| 見向きもしないんだ? |
| 미무키모 시나인다? |
| 거들떠보지도 않는구나? |
| 営業なんだよその「可愛い」のトーン |
| 에이교오난다요 소노 「카와이이」노 토온 |
| 영업이라고 그 「귀여워」의 톤 |
| もう聞き飽きてんの! |
| 모오 키키아키텐노! |
| 이미 질리도록 들었어! |
| 頭が痛くなるような |
| 아타마가 이타쿠 나루 요오나 |
| 머리가 아파질 것만 같은 |
| 病みの羅列の声 |
| 야미노 라레츠노 코에 |
| 병적으로 나열된 목소리 |
| 勘違いも甚だしいんだよ |
| 칸치가이모 하나하다시인다요 |
| 착각도 정도가 있지 |
| 気付けねえの、なあ? |
| 키즈케네에노, 나아? |
| 아직도 모르겠어, 응? |
| 「他の女には言ってないよね?」 |
| 「호카노 온나니와 잇테 나이요네?」 |
| 「다른 여자한테는 안 그러지?」 |
| 「可愛い子にしかそりゃ言わねえよ」 |
| 「카와이이 코니시카 소랴 이와네에요」 |
| 「당연히 귀여운 애한테밖에 안 하지」 |
| 「は?」「え?」「は?」「え?」「ハア!? 」「エエ!?」 |
| 「하?」「에?」「하?」「에?」「하아!?」「에에!?」 |
| 「뭐?」「어?」「뭐?」「어?」「뭐어!?」「어어!?」 |
| 耳障りな汚泥のから騒ぎ |
| 미미자와리나 오데이노 카라사와기 |
| 귀에 거슬리는 진흙탕에서 일어난 헛소동 |
| 凝ったメイクも無下に流して「ハイ、じゃあね」 |
| 콧타 메이쿠모 무게니 나가시테 「하이, 자아네」 |
| 공들인 화장도 허무하게 넘겨버리며 「응, 또 보자」 |
| 速攻罵倒掲示板行きの |
| 솟코오 바토오 케이지반유키노 |
| 속공 매도 게시판행의 |
| 罰は血の香り |
| 바츠와 치노 카오리 |
| 벌은 피의 향기 |
| 期待という豪雨の辛さに |
| 키타이토 이우 고오우노 츠라사니 |
| 기대라는 호우의 괴로움에 |
| 傘を差す手もどうにも疲れ切っている |
| 카사오 사스 테모 도오니모 츠카레킷테 이루 |
| 우산을 쓰는 손도 너무나 지쳐 있어 |
| 過激化する要求地獄で |
| 카게키카스루 요오큐우 지고쿠데 |
| 과격해지는 요구 지옥에서 |
| 雄弁さを欠く |
| 유우벤사오 카쿠 |
| 화술이 없어 |
| 遮二無二余白もなしに |
| 샤니무니 요하쿠모 나시니 |
| 마구마구 여백도 없이 |
| 目まぐるしく刻まれる |
| 메마구루시쿠 키자마레루 |
| 어지럽게 새겨지는 |
| 思い出という名の愛の証明品 |
| 오모이데토 이우 나노 아이노 쇼오메이힌 |
| 추억이란 이름의 사랑의 증명품 |
| それだけが二人を繋げる |
| 소레다케가 후타리오 츠나게루 |
| 그것만이 두 사람을 이어주네 |
| 大好きの攻撃性 |
| 다이스키노 코오게키세이 |
| 너무 좋아의 공격성 |
| いつか消える傷でも |
| 이츠카 키에루 키즈데모 |
| 언젠가 사라질 상처라도 |
| 君がいる限り癒えることはないから |
| 키미가 이루 카기리 이에루 코토와 나이카라 |
| 네가 있는 한 치유될 리는 없으니까 |
| ここは戦場、ワンダーランド |
| 코코와 센조오, 완다아란도 |
| 이곳은 전장, 원더랜드 |
| 赤い顔隠して可愛いね |
| 아카이 카오 카쿠시테 카와이이네 |
| 빨개진 얼굴 가리고 귀여워라 |
| やっぱ男の子だね、正直だね |
| 얏파 오토코노 코다네, 쇼오지키다네 |
| 역시 남자구나, 솔직해 |
| 花のように可憐なその振る舞いさえ |
| 하나노 요오니 카렌나 소노 후루마이사에 |
| 꽃처럼 가련한 그 행동조차 |
| 何かを奪うため? |
| 나니카오 우바우 타메? |
| 무언가를 빼앗기 위해서일까? |
| 搾取する側 明け渡すな |
| 사쿠슈스루 가와 아케와타스나 |
| 착취하는 쪽 넘겨주지 마 |
| ゴールのない螺旋階段 |
| 고오루노 나이 라센카이단 |
| 목적지 없는 나선 계단 |
| 息切れでも登って |
| 이키기레데모 노봇테 |
| 숨이 차더라도 올라가서 |
| 可哀想(笑)なあたしの姿 |
| 카와이소오나 아타시노 스가타 |
| 불쌍ㅋ한 내 모습을 |
| 君の目に焼き付けんの |
| 키미노 메니 야키츠켄노 |
| 너의 눈에 깊게 새기는 거야 |
| 弱肉強食なんて |
| 자쿠니쿠쿄오쇼쿠난테 |
| 약육강식이라니 |
| 俺の心には響かねえし |
| 오레노 코코로니와 히비카네에시 |
| 내 마음에는 와닿지도 않는걸 |
| 不幸を生みたい訳じゃない |
| 후코오오 우미타이 와케자 나이 |
| 불행을 낳고 싶은 게 아냐 |
| それが本音だった |
| 소레가 혼네닷타 |
| 그게 본심이었어 |
| 「一生アイドルでいてくれるよね?」 |
| 「잇쇼오 아이도루데 이테 쿠레루요네?」 |
| 「평생 아이돌로 있어 줄 거지?」 |
| 「いや流石に一生はねーだろ」 |
| 「이야 사스가니 잇쇼오와 네에다로」 |
| 「아니 아무리 그래도 평생은 아니지」 |
| 「は?」「え?」「推すのやめる」「えっ」「推すのやめる!」「いやちょっと待て!汗」 |
| 「하?」「에?」「오스노 야메루」「엣」「오스노 야메루!」「이야 촛토 마테!」 |
| 「뭐?」「어?」「팬 관둘래」「엇」「팬 관둘래!」「아니 잠깐 기다려봐!;;」 |
| こんな暗闇が居場所だなんて |
| 콘나 쿠라야미가 이바쇼다난테 |
| 이런 어둠이 내가 있을 곳이라니 |
| シャッターの眩しさに虚しくなるなんて |
| 샷타아노 마부시사니 무나시쿠 나루난테 |
| 셔터의 눈부심에 허무해지다니 |
| 早くあたしの心に問いかけて |
| 하야쿠 아타시노 코코로니 토이카케테 |
| 얼른 내 마음에 대고 물어 줘 |
| 「ねえ、続けるの?」って |
| 「네에, 츠즈케루놋?」테 |
| 「저기, 계속할 거야?」라고 |
| 無慈悲になりきれない弱さから |
| 무지히니 나리키레나이 요와사카라 |
| 무자비해질 수 없는 나약함에서 |
| 目を背けて逃げても別に良かった でも |
| 메오 소무케테 니게테모 베츠니 요캇타 데모 |
| 눈을 돌리고 도망친대도 아무래도 좋았어 하지만 |
| しゃがみこんだ君の姿が、瞳の奥 |
| 샤가미콘다 키미노 스가타가, 히토미노 오쿠 |
| 주저앉은 너의 모습이, 눈동자 속에서 |
| 離れなくて |
| 하나레나쿠테 |
| 떨어지지 않아서 |
| 離れないで |
| 하나레나이데 |
| 떨어지지 말아 줘 |
| 罪はない、だから罰もない |
| 츠미와 나이, 다카라 바츠모 나이 |
| 죄는 없어, 그러니 벌도 없어 |
| ただ円滑に回る |
| 타다 엔카츠니 마와루 |
| 그저 원활하게 돌아가는 |
| 愛情と対価のトレード |
| 아이조오토 타이카노 토레에도 |
| 애정과 대가의 트레이드 |
| そこに絆などありやしないけど |
| 소코니 키즈나 나도 아리야 시나이케도 |
| 거기에 유대감 따윈 있지도 않지만 |
| 「生きる理由」になり得るほどに |
| 「이키루 리유우」니 나리에루 호도니 |
| 「살아갈 이유」가 될 수 있을 정도로 |
| 君の笑うその顔が見られるならば |
| 키미노 와라우 소노 카오가 미라레루나라바 |
| 너의 웃는 그 얼굴을 볼 수만 있다면 |
| もう少し戦おう |
| 모오 스코시 타타카오오 |
| 조금 더 싸울게 |
| ここは戦場、ワンダーランド |
| 코코와 센조오, 완다아란도 |
| 이곳은 전장, 원더랜드 |
댓글
새 댓글 추가




