미완성 타임 리미터
정보
未完成タイムリミッター | |
---|---|
출처 | sm22792311 |
작곡 | orangestar |
작사 | orangestar |
노래 | IA |
가사
『そりゃ何でも上手くはいかないもんだって。』 |
『소랴 난데모 우마쿠와 이카나이 몬닷테.』 |
『그야 뭐든지 원하는 대로 잘 풀리진 않겠지.』 |
そんなわかっちゃいる声も存外刺さって。 |
손나 와캇챠이루 코에모 존가이 사삿테. |
그런 뻔한 소리도 의외로 가슴에 박혀와. |
この単調な日々の間で『愛』を待って |
코노 탄쵸오나 히비노 마데 『아이』오 맛테 |
이 단조로운 날들 사이에서 『사랑』을 기다려 |
「結局人生つまらないや!」 なんて宣う。 |
「켓쿄쿠 진세이 츠마라나이야!」 난테 노타마우. |
「결국 인생은 시시한 거야!」 라고들 말씀하셔. |
不確かな今を生く 未来さえも霧の中 |
후타시카나 이마오 이쿠 미라이사에모 키리노 나카 |
불확실한 지금을 살아가 미래조차도 안개 속 |
でも完全な空の色 思い描くの…。 |
데모 칸젠나 소라노 이로 오모이에가쿠노… |
그래도 완전한 하늘색을 마음에 그릴 거야… |
また明日は来るのかな? 運命は何をすんだ? |
마타 아시타와 쿠루노카나? 운메이와 나니오 슨다? |
다시 내일은 찾아올까? 운명은 무엇을 할까? |
あなたに恋をした 僕はどうなんの? |
아나타니 코이오 시타 보쿠와 도오 난노? |
당신을 사랑한 나는 어떻게 될까? |
(Ah…) |
(아…) |
(Ah…) |
完全を繰り返し 今日やっと見つけそうな |
칸젠오 쿠리카에시 쿄오 얏토 미츠케소오나 |
완전을 반복하다 오늘 겨우 찾아낼 것 같은 |
この回生の意味さえも もう関係ないの…? |
코노 카이세이노 이미사에모 모오 칸케이나이노…? |
이 회생의 의미조차도 이젠 상관없는 거야…? |
笑えたら良いですか? 後悔は無いのですか? |
와라에타라 이이데스카? 코오카이와 나이노데스카? |
웃으면 되는 건가요? 후회는 없으신가요? |
こんな遺憾な生涯を 送ってたいの? |
콘나 이칸나 쇼오가이오 오쿳테타이노? |
이런 유감스러운 생애를 보내고 싶어? |
踏ん張ってりゃいつか笑えるのかい? |
훈밧테랴 이츠카 와라에루노카이? |
참고 견디면 언젠가 웃을 수 있는 거야? |
頑張ってりゃいつか報われるのかい? |
간밧테랴 이츠카 무쿠와레루노카이? |
노력하면 언젠가 보답 받을 수 있는 거야? |
息を吸って吐いてまた見上げて |
이키오 슷테 하이테 마타 미아게테 |
숨을 들이쉬고 내시며 다시 고개를 드니 |
映った空は、余りにも僕には綺麗過ぎて・・・ |
우츳타 소라와, 아마리니모 보쿠니와 키레이스기테… |
비친 하늘은, 나에겐 너무나도 아름다워서… |
あぁ |
아아 |
아아 |
泣いてしまったんだ 巡り巡る季節に溶け出してく |
나이테시맛탄다 메구리메구루 키세츠니 토케다시테쿠 |
울어버리고 말았어 순환하는 계절에 녹아내리고 있어 |
希望の音 太陽を背に受け 煌いては奏でて |
키보오노 네 타이요오오 세니 우케 키라메이테와 카나데테 |
희망의 소리 태양을 등지고 반짝이고선 연주해 |
完全くらいの 浅き幻は もう風に舞って |
칸젠쿠라이노 아사키 마보로시와 모오 카제니 맛테 |
완전할 정도로 옅은 환상은 이제 바람에 흩날려 |
途端に世界は 新しい色で廻り始めてゆく |
토탄니 세카이와 아타라시이 이로데 마와리 하지메테유쿠 |
그 순간 세계는 새로운 색으로 돌아가기 시작했어 |
時間ならあるさ |
지칸나라 아루사 |
시간이라면 있어 |