언해피 리프레인
정보
| アンハッピーリフレイン | |
|---|---|
| 출처 | sm14330479 |
| 작곡 | wowaka |
| 작사 | wowaka |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 散弾銃とテレキャスター 言葉の整列、アンハッピー |
| 산단주우토 테레 캬스타아 코토바노 세에레츠 안핫피이 |
| 산탄총과 텔레캐스터 단어의 정렬, 언해피 |
| 単身、都会の町並み 撃ち込んだ音、嫌いですか? |
| 탄신 토카이노 마치나미 우치콘다 오토 키라이데스카 |
| 혼자, 도시의 길거리에서 발사된 소리, 싫어하시나요? |
| 声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振った |
| 코에가 츠부레루마데 우탓테 난도노 지칸오 보오니 훗타 |
| 목소리가 잠길 때까지 노래하고 여러 번의 시간을 헛되게 하고 |
| やっとのこと手に入れたアンタ 手離す訳にいかないでしょ |
| 얏토노 코토 테니 이레타 안타 테바나스 와케니 이카나이데쇼 |
| 겨우 손에 넣은 당신 손을 놓을 이유같은 건 없어 |
| 「ワンマンライブ大成功!」頭の中は少女漫画 |
| 완만 라이부 다이세이코오 아타마노 나카와 쇼오조만가 |
| 「원맨 라이브 대성공!」 머릿속은 소녀 만화 |
| 残弾、既に無くなった 此処で一度引き返そうか |
| 잔단 스데니 나쿠낫타 코코데 이치도 히키카에소오카 |
| 남은 총알은 이미 다 써버렸어 여기서 한 번 되돌아가볼까 |
| そっと置いた丁度良い都合を 何度も拾い上げてたんだ |
| 솟토 오이타 초오도 이이 츠고오오 난도모 히로이아게테탄다 |
| 슬쩍 뒤로 미뤄둔 적당한 변명을 몇 번이나 반복하고 있었어 |
| みっともない暮らしにもうバイバイ そろそろ迎えが来るのでしょ? |
| 밋토모나이 쿠라시니 모오 바이바이 소로소로 무카에가 쿠루노데쇼 |
| 꼴사나운 생활은 이제 바이바이 슬슬 맞이하러 오겠지? |
| 間違い探しばかりふらふら |
| 마치가이사가시 바카리 후라후라 |
| 틀린 것을 찾는 것일뿐 휘청휘청 |
| 振り返り方、教えて頂戴よ |
| 후리카에리 카타 오시에테 초오다이요 |
| 돌아보는 방법을 가르쳐주지 않을래? |
| 足りないものはもう無い、もう無い |
| 타리나이 모노와 모오 나이 모오 나이 |
| 부족한 것은 이제는 없어, 이제는 없어 |
| そうかい? そうかい、そうかい |
| 소오카이 소오카이 소오카이 |
| 그런가? 그래, 그래 |
| 言うならそれは、それはラッキー |
| 이우나라 소레와 소레와 랏키이 |
| 말하자면 그것은, 그것은 럭키 |
| 繰り返しの三十九秒 廻り廻って |
| 쿠리카에시노 산주우큐우뵤오 메구리메굿테 |
| 반복되는 39초를 돌고 돌았더니 |
| いたら 見えた、それはハッピー? |
| 이타라 미에타 소레와 핫피이 |
| 보였던 그것은 해피? |
| 納得なんてするはずないわ! |
| 낫토쿠난테 스루하즈나이와 |
| 납득 같은 거 할 수 있을 리가 없잖아! |
| どんだけ音を重ねたって 終わりも始まりもやっては来ないな |
| 돈다케 오토오 카사네탓테 오와리모 하지마리모 얏테와 코나이나 |
| 얼마나 소리를 겹쳐 봐도 끝도 시작도 결국은 오지 않아 |
| つまりつまり意味はないの |
| 츠마리 츠마리 이미와 나이노 |
| 결국 결국 의미는 없어 |
| どうやらアンタもわかっちゃいないな? |
| 도오야라 안타모 와캇차이나이나 |
| 아무래도 당신도 이해하지 못하나봐? |
| 画面の向こう 落ちていった |
| 가멘노 무코오 오치테잇타 |
| 화면의 건너편 떨어지고 있는 |
| 逆さまのガール、おとなのせかい。 |
| 사카사마노 가아루 오토나노 세카이 |
| 거꾸로 된 걸, 어른들의 세계. |
| 散弾銃とテレキャスター 言葉も無いよなアンラッキー |
| 산단주우토 테레 캬스타아 코토바모 나이요나 안랏키이 |
| 산탄총과 텔레캐스터, 아무런 말도 없는 것 같은 언럭키 |
| 満身創痍 ゲームオーバー |
| 만신소오이 게에무오오바아 |
| 만신창이 게임 오버 |
| 目に見えて嫌そうな感じですね? |
| 메니 미에테 이야소오나 칸지데스네 |
| 눈에 띄는 건 싫을 것 같죠? |
| 散々躓いたソレは もう一回を諦めた |
| 산잔 츠마즈이타 소레와 모오 잇카이오 아키라메타 |
| 발이 걸려 실패해버린 그건 다시 한 번을 포기한 거야 |
| 転がりつつも勘違った そこでアンタが笑ってたんだ |
| 코로가리 츠츠모 칸치캇타 소코데 안타가 와랏테탄다 |
| 굴러 넘어지면서도 착각했지 그곳에서 당신이 웃고 있었어 |
| ワンマンライブ大成功 祭りの後のセンチメンタル |
| 완만라이브 다이세이코오 마츠리노 아토노 센치멘타루 |
| 원맨 라이브 대성공 축제 뒤의 센티멘털 |
| 満場一致解散だ 此処で一度裏返そうか |
| 만조오잇치 카이산다 코코데 이치도 우라가에소오카 |
| 만장일치 해산이야 여기서 한 번 뒤집어볼까 |
| 声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振って |
| 코에가 츠부레루마데 우탓테 난도노 지칸오 보오니 훗타 |
| 목소리가 잠길 때까지 노래하고 여러 번의 시간을 헛되게 하고 |
| やっとのこと手に入れたアンタ ねえ、ご機嫌は如何ですか |
| 얏토노 코토 테니 이레타 안타 네에 고키겐와 이카가데스카 |
| 겨우 손에 넣은 당신인데 저기, 기분은 어떤가요? |
| 良くない夢の続きそわそわ |
| 요쿠나이 유메노 츠즈키 소와소와 |
| 좋지 않은 꿈의 연속 불안불안 |
| 間違え方を忘れたその末路 |
| 마치가에 카타오 와스레타 소노마츠로 |
| 틀리는 방법을 잊어버린 것의 그 말로 |
| なりたいものを頂戴、頂戴 |
| 나리타이 모노오 초오다이 초오다이 |
| 되고 싶은 걸 부탁해, 부탁해 |
| 「もう無い。」 |
| 모오 나이 |
| 「이제 없어.」 |
| そうかい?そうかい? |
| 소오카이 소오카이 |
| 그래? 그래? |
| どうしてそれが、それがハッピー |
| 도오시테 소레가 소레가 핫피이 |
| 어째서 그것이, 그것이 해피 |
| 虚ろ目の午前四時 迷い迷って |
| 우츠로메노 고젠 요지 마요이마욧테 |
| 멍한 눈의 오전 4시 헤매고 헤매다 |
| 辿り着いたそこがハッピー? |
| 타도리츠이타 소코가 핫피이 |
| 마침내 다다른 그곳이 해피? |
| こんなに疲れているのになあ |
| 콘나니 츠카레테 이루노니나아 |
| 이렇게 피곤한데도 말이야 |
| どうしてこれが、これがハッピー |
| 도오시테 코레가 코레가 핫피이 |
| 어째서 이것이, 이것이 해피 |
| 終わりも見えない道に寝そべって |
| 오와리모 미에나이 미치니 네소벳테 |
| 끝도 보이지 않는 길에 누워서 |
| ぐらりぐらり 崩れちゃうわ |
| 구라리 구라리 쿠즈레차우와 |
| 휘청 휘청 무너질 것 같아 |
| どうやらアンタの姿が邪魔で |
| 도오야라 안타노 스가타가 자마데 |
| 어떻게 해도 당신의 모습이 방해가 돼 |
| 言うならそれは、それはハッピー |
| 이우나라 소레와 소레와 핫피 |
| 말하자면 그것은, 그것은 해피 |
| 繰り返しの三十九秒 廻り廻っていたら 見えた、それはラッキー? |
| 쿠리카에시노 산주우큐우뵤오 메구리메굿테 이타라 미에타 소레와 랏키이 |
| 반복되는 39초를 돌고 돌았더니 보였던 그것은 럭키? |
| なんだか不思議と報われないなあ |
| 난다카 후시기토 무쿠와레 나이나아 |
| 뭔가 이상하게 보답받질 못해 |
| ただ音を重ねたって 終わりも始まりもやっては来ないな |
| 타다 오토오 카사네탓테 오와리모 하지마리모 얏테와 코나이나 |
| 그저 소리를 겹쳐 봐도 끝도 시작도 결국은 오지 않아 |
| つまりつまり意味はないよ! |
| 츠마리 츠마리 이미와 나이요 |
| 결국 결국 의미는 없어! |
| そうだね今すぐ飛び降りよう |
| 소오다네 이마 스구 토비오리요오 |
| 그렇다면 지금 뛰어내리자 |
| 画面の向こう 落ちていった |
| 가멘노 무코오 오치테잇타 |
| 화면의 건너편 떨어지고 있는 |
| 逆さまのガール、おとなのせかい。 |
| 사카사마노 가아루 오토나노 세카이 |
| 거꾸로 된 걸, 어른들의 세계. |
| それは? |
| 소레와 |
| 그건? |
| (Happy) |
| 핫피 |
| (Happy) |
댓글
새 댓글 추가




