언노운・마더 구스

정보

アンノウン・マザーグース
출처 sm31791630
작곡 wowaka
작사 wowaka
노래 하츠네 미쿠

가사

あたしが愛を語るのなら その眼には如何、映像る?
아타시가 아이오 카타루노나라 소노 메니와 도오, 우츠루?
내가 사랑을 이야기한다면 그 눈에는 어떻게, 보일까?
詞は有り余るばかり 無垢の音が流れてく
코토바와 아리아마루바카리 무쿠노 네가 나가레테쿠
말은 남아돌 뿐이고 무구한 소리가 흘러가
あなたが愛に塗れるまで その色は幻だ
아나타가 아이니 마미레루마데 소노 이로와 마보로시다
당신이 사랑으로 얼룩질 때까지 그 색은 환상이야
ひとりぼっち、音に呑まれれば 全世界共通の快楽さ
히토리봇치, 오토니 노마레레바 젠세카이 쿄오츠우노 카이라쿠사
혼자서, 소리에 삼켜지게 되면 전 세계 공통의 쾌락이야
つまらない茫然に溺れる暮らし 誰もが彼をなぞる
츠마라나이 보오젠니 오보레루 쿠라시 다레모가 카레오 나조루
시시한 망연에 빠져 살아 누구나 그를 따라해
繰り返す使い回しの歌に また耳を塞いだ
쿠리카에스 츠카이 마와시노 우타니 마타 미미오 후사이다
되풀이되고 재사용되는 노래에 다시 귀를 막았어
あなたが愛を語るのなら それを答えとするの?
아나타가 아이오 카타루노나라 소레오 코타에토 스루노?
당신이 사랑을 이야기한다면 그걸 답으로 정하는 거야?
目をつぶったふりをしてるなら この曲で醒してくれ!
메오츠붓타 후리오 시테루나라 코노 쿄쿠데 사마시테쿠레!
눈감은 척 하고 있을 거라면 이 곡으로 눈을 떠줘!
誰も知らぬ物語 思うばかり
다레모 시라누 모노가타리 오모우바카리
아무도 모르는 이야기를 생각할 뿐
壊れそうなくらいに 抱きしめて泣き踊った
코와레소오나 쿠라이니 다키시메테 나키 오돗타
부서질 정도로 끌어안고 울며 춤췄어
見境無い感情論 許されるのならば
미사카이나이 칸죠오론 유루사레루노나라바
분별없는 감정론이 허용된다면
泣き出すことすらできないまま 呑み込んでった
나키다스코토스라 데키나이 마마 노미콘뎃타
우는 것조차 하지 못한 채로 삼켰어
張り裂けてしまいそうな心があるってこと、
하리사케테 시마이소오나 코코로가 아룻테 코토,
부풀어 터져버릴 것만 같은 마음이 있다는 걸,
叫ばせて!
사케바세테!
외치게 해줘!
世界があたしを拒んでも 今、愛の唄 歌わせてくれないかな
세카이가 아타시오 코반데모 이마, 아이노 우타 우타와세테 쿠레나이카나
세계가 나를 거부해도 지금, 사랑의 노래를 부르게 해주지 않을까
もう一回 誰も知らないその想い
모오 잇카이 다레모 시라나이 소노 오모이
다시 한 번 아무도 모르는 그 마음을
この声に預けてみてもいいかな
코노 코에니 아즈케테미테모 이이카나
이 목소리에 맡겨봐도 괜찮을까
あなたには僕が見えるか?
아나타니와 보쿠가 미에루카?
당신에게는 내가 보일까?
あなたには僕が見えるか?
아나타니와 보쿠가 미에루카?
당신에게는 내가 보일까?
ガラクタばかり 投げつけられてきたその背中
가라쿠타바카리 나게츠케라레테키타 소노 세나카
잡동사니만 내던져왔던 그 뒷모습
それでも好きと言えたなら
소레데모 스키토 이에타나라
그래도 좋다고 말한다면
それでも好きを願えたら
소레데모 스키오 네가에타라
그래도 좋아해줬으면 한다면
ああ、あたしの全部に その意味はあると――
아아, 아타시노 젠부니 소노 이미와 아루토――
아아, 나의 모든 것에 그 의미는 있다고――
ねえ、愛を語るのなら 今その胸には誰がいる
네에, 아이오 카타루노나라 이마 소노 무네니와 다레가 이루
있잖아, 사랑을 이야기한다면 지금 그 가슴에는 누가 있어
こころのはこを抉じ開けて さあ、生き写しのあなた見せて?
코코로노 하코오 코지아케테 사아, 이키우츠시노 아나타 미세테?
마음의 상자를 억지로 열고 자, 있는 그대로의 당신을 보여줄래?
あたしが愛になれるのなら 今その色は何色だ
아타시가 아이니 나레루노나라 이마 소노 이로와 나니이로다
내가 사랑이 될 수 있다면 지금 그 색은 무슨 색이야
孤独なんて記号では収まらない 心臓を抱えて生きてきたんだ!
코도쿠난테 키고오데와 오사마라나이 신조오오 카카에테 이키테키탄다!
고독은 기호로는 진정시킬 수 없는 심장을 끌어안고 살아왔던 거야!
ドッペルもどきが 其処いらに溢れた
돗페루모도키가 소코이라니 아후레타
도플 같은 게 그 근처에 넘쳐흘렀어
挙句の果ての今日
아게쿠노 하테노 쿄오
결국에는 오늘
ライラ ライ ライ
라이라 라이 라이
라이라 라이 라이
心失きそれを 生み出した奴等は
코코로 우키 소레오 우미다시타 야츠라와
마음을 잃은 그것을 태어나게 한 녀석들은
見切りをつけてもう
미키리오 츠케테 모오
단념하고서 이젠
バイ ババイ バイ
바이 바바이 바이
바이 바바이 바이
残されたあなたが この場所で今でも
노코사레타 아나타가 코노 바쇼데 이마데모
남겨진 당신이 이 장소에서 지금도
涙を堪えてるの
나미다오 코타에테루노
눈물을 참고 있어
如何して、如何して
도오시테, 도오시테
어째서, 어째서
あたしは知ってるわ
아타시와 싯테루와
나는 알고 있어
この場所はいつでも
코노 바쇼와 이츠데모
이 장소는 언제나
あなたに守られてきたってこと!
아나타니 마모라레테키탓테 코토!
당신에게 지켜져 왔다는 걸!
痛みなどあまりにも慣れてしまった
이타미나도 아마리니모 나레테시맛타
아픔 같은 건 너무나 익숙해져버렸어
何千回と巡らせ続けた 喜怒と哀楽
난젠카이토 메구라세 츠즈케타 키도토 아이라쿠
몇 천 번이나 맴돌던 희로와 애락
失えない喜びが この世界にあるならば
우시나에나이 요로코비가 코노 세카이니 아루나라바
잃을 수 없는 행복이 이 세상에 있다고 한다면
手放すことすら出来ない哀しみさえ あたしは
테바나스 코토스라 데키나이 카나시미사에 아타시와
손을 놓는 것조차 할 수 없는 슬픔조차도 나는
この心の中つまはじきにしてしまうのか?
코노 코코로노 나카 츠마하지키니시테 시마우노카?
이 마음속에서 배척시켜버리는 걸까?
それは、いやだ!
소레와, 이야다!
그건, 싫어!
どうやって この世界を愛せるかな
도오얏테 코노 세카이오 아이세루카나
어떻게 이 세상을 사랑할 수 있을까
いつだって 転がり続けるんだろう
이츠닷테 코로가리 츠즈케룬다로오
언제나 계속해서 굴러가겠지
ねえ、いっそ
네에, 잇소
있잖아, 차라리
誰も気附かないその想い
다레모 키즈카나이 소노 오모이
아무도 눈치 채지 못한 그 마음을
この唄で明かしてみようと思うんだよ
코노 우타데 아카시테미요오토 오모운다요
이 노래로 밝혀보자고 생각했어
あなたなら何を願うか
아나타나라 나니오 네가우카
당신이라면 무엇을 바랄까
あなたなら何を望むか
아나타나라 나니오 노조무카
당신이라면 무엇을 원할까
軋んだ心が 誰より今を生きているの
키신다 코코로가 다레요리 이마오 이키테이루노
삐걱대는 마음이 누구보다 지금을 살아가고 있어
あなたには僕が見えるか?
아나타니와 보쿠가 미에루카?
당신에게는 내가 보일까?
あなたには僕が見えるか?
아나타니와 보쿠가 미에루카?
당신에게는 내가 보일까?
それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?
소레, 아타시노 유쿠스에오 테라스 아카리난다로오?
그건, 내 앞날을 비추는 등불이잖아?
ねえ、あいをさけぶのなら
네에, 아이오 사케부노나라
있잖아, 사랑을 외칠 거라면
あたしはここにいるよ
아타시와 코코니 이루요
나는 여기에 있어
ことばがありあまれどなお、
코토바가 아리아마레도 나오,
말이 남아돌더라도 여전히,
このゆめはつづいてく
코노 유메와 츠즈이테쿠
이 꿈은 이어져가
あたしがあいをかたるのなら
아타시가 아이오 카타루노나라
내가 사랑을 이야기한다면
そのすべてはこのうただ
소노 스베테와 코노 우타다
그 모든 것은 이 노래야
だれもしらないこのものがたり
다레모 시라나이 코노 모노가타리
아무도 모르는 이 이야기
またくちずさんでしまったみたいだ
마타 쿠치즈산데시맛타 미타이다
다시 흥얼거려버린 것 같아
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 내용은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 3.0 라이선스를 따릅니다.