전해지지 않는 꽃다발
정보
| 届かない花束 | |
|---|---|
| 출처 | sm38403631 |
| 작곡 | ELECTROCUTICA |
| 작사 | ELECTROCUTICA |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 崩れていく記憶 |
| 쿠즈레테이쿠 키오쿠 |
| 무너져가는 기억 |
| 森に逸れ |
| 모리니 하구레 |
| 숲에서 벗어나 |
| 鳴いている風 |
| 나이테이루 카제 |
| 울고 있는 바람 |
| 君が遺した夢 |
| 키미가 노코시타 유메 |
| 네가 남겼던 꿈 |
| 咽せる炎の匂い |
| 무세루 호노오노 니오이 |
| 흐느끼는 불꽃의 냄새 |
| 黒に悶え ひしゃぎ 叫く声 |
| 쿠로니 모다에 히샤기 와메쿠 코에 |
| 검정에 괴로워하며, 삐걱이고 흐느끼는 목소리 |
| 刹那のゆりかご |
| 세츠나노 유리카고 |
| 찰나의 요람 |
| 此処が魔女の家だなんて |
| 코코가 마조노 이에다난테 |
| 여기가 마녀의 집이라곤 |
| 疑いもせずにいた |
| 우타가이모 세즈니 이타 |
| 의심도 하지 않고 있었어 |
| 密かに集めるウワサ |
| 히소카니 아츠메루 우와사 |
| 몰래 모았던 소문 |
| 教会の花園に咲く孤児たち |
| 쿄오카이노 하나조노니 사쿠 미나시코타치 |
| 교회의 꽃밭에 피어나는 고아들 |
| その蕾は摘めば甘い蜜になる |
| 소노 츠보미와 츠메바 아마이 미츠니 나루 |
| 그 꽃봉오리는 따면 달콤한 꿀이 돼 |
| “一緒に逃げよう” |
| “잇쇼니 니게요오” |
| “같이 도망치자” |
| 飾られず、決して届かない花束 |
| 카자라레즈 켓시테 토도카나이 하나타바 |
| 꾸미지 않은, 절대로 전해지지 않을 꽃다발 |
| ――それが僕らの運命だから |
| ――소레가 보쿠라노 사다메다카라 |
| ――그게 우리들의 운명일 테니까 |
| 闇夜に連れだして 月灯 |
| 야미요니 츠레다시테 문나이트 |
| 깜깜한 밤에 끌려나와 월등 |
| 震える手をつなぎ 駆ける |
| 후루에루 테오 츠나기 카케루 |
| 떨리는 손을 붙잡고 달리며 |
| 空へと叫んだ |
| 소라에토 사켄다 |
| 하늘을 향해 외쳤어 |
| 宛てのない逃走 |
| 아테노 나이 루우토 |
| 목적지 없는 도주 |
| 悪夢の果て |
| 아쿠무노 하테 |
| 악몽의 끝 |
| 眠る森の梟が道を標す |
| 네무루 모리노 후쿠로오가 미치오 사스 |
| 잠자는 숲의 올빼미가 길을 가리켜 |
| 零れていく花 |
| 코보레테이쿠 하나 |
| 넘쳐흐르는 꽃 |
| 僕ら、何故…… |
| 보쿠라, 나제…… |
| 우리는, 어째서…… |
| 黒い翼が手招く |
| 쿠로이 츠바사가 테마네쿠 |
| 검은 날개가 손짓해 |
| 空白が ふたりを引き離した |
| 쿠우하쿠가 후타리오 히키하나시타 |
| 공백이 두 사람을 갈라놓았어 |
| せめて この手は最後まで |
| 세메테 코노 테와 사이고마데 |
| 적어도 이 손은 마지막까지 |
| 解ってたんだ 明日が来ないことを |
| 와캇테탄다 아시타가 코나이 코토오 |
| 알고 있었어, 내일이 오지 않을 거란 걸 |
| 全てを壊していく 月光 |
| 스베테오 코와시테이쿠 문라이트 |
| 모든 걸 부숴가는 달빛 |
| 引きよせた僕の腕を払い、君は微笑んで |
| 히키요세타 보쿠노 테오 하라이, 키미와 호호엔데 |
| 끌어당겼던 내 팔을 걷어내고, 너는 미소지으며 |
| 「さよなら 生きて 貴方だけは」 |
| 「사요나라 이키테 아나타다케와」 |
| 「안녕, 살아줘, 당신만큼은」 |
| 今も 消えない 手のひらに |
| 이마모 키에나이 테노히라니 |
| 지금도 지워지지 않는 손바닥에 |
| 名もなき花束の 残り香 |
| 나모 나키 하나노 오모이데 |
| 이름없는 꽃다발의 잔향 |
댓글
새 댓글 추가




