언사이틀리
정보
| アンサイトリー | |
|---|---|
| 출처 | sm36295319 |
| 작곡 | 치이타나 |
| 작사 | 치이타나 |
| 노래 | IA |
가사
| 七転八倒 痛み分け |
| 싯텐밧토오 이타미와케 |
| 이리저리 뒹굴며 아픔을 나눠 |
| 知ってんだ 時すでに遅し |
| 싯텐다 토키 스데니 오소시 |
| 알고 있어도 이미 때는 늦었어 |
| 一見キュートな君 ギミック |
| 잇켄 큐우토나 키미 기밋쿠 |
| 언뜻 귀여워보이는 너, 기믹 |
| 進展ないならゴリ押してどうぞ |
| 신텐나이나라 고리오시테 도오조 |
| 진전이 없다면, 밀어붙이는 거야 |
| 試験管に快楽を詰めてんの |
| 시켄칸니 카이라쿠오 츠메텐노 |
| 시험관에 쾌락을 채워넣고 있어 |
| 無くした音符を探してんの |
| 나쿠시타 온푸오 사가시텐노 |
| 없앴던 음표를 찾고 있어 |
| 周りの顔ばっか気にすんの |
| 마와리노 카오밧카 키니슨노 |
| 주변의 표정만 신경 쓰고 있어 |
| やめたくて深夜に泣いてんの |
| 야메타쿠테 신야니 나이텐노 |
| 그만두고 싶어서 한밤중에 울고 있어 |
| 痛みを感じなくなってんよ |
| 이타미오 칸지나쿠 낫텐요 |
| 아픔을 느끼지 않게 됐어 |
| 薬で安寧を生んでんよ |
| 쿠스리데 안네이오 운데요 |
| 약으로 편안해지게 됐어 |
| 嫌い 死体磨いて吐いて |
| 키라이 시타이 미가이테 하이테 |
| 싫어, 시체를 닦아내며 토해 |
| あああああああああああ |
| 아아아아아아아아아아아 |
| 아아아아아아아아아아아 |
| 嗚呼どうすりゃいいんだよ |
| 아아 도오스랴 이인다요 |
| 아, 어떻게 해야 하는 걸까 |
| 嗚呼どうすりゃいいんだよ |
| 아아 도오스랴 이인다요 |
| 아, 어떻게 해야 하는 걸까 |
| 苛まれて息もできない |
| 사이나마레테 이키모 데키나이 |
| 괴롭혀져서 숨도 쉴 수 없어 |
| 安易に生きられたなら |
| 안이니 이키라레타나라 |
| 안이하게 살아왔다면 |
| 哀しみだって癒えるのだろう |
| 카나시미닷테 이에루노다로오 |
| 슬픔도 나을 수 있었겠지 |
| ナニモカモ うぜぇ うぜぇ |
| 나니모카모 우제에 우제에 |
| 전부 다, 시끄러워, 시끄러워 |
| 噛みしめた 爪 爪 |
| 카미시메타 츠메 츠메 |
| 깨물어댔던, 손톱, 손톱 |
| 貼り付けた 付箋 付箋 |
| 하리츠케타 후센 후센 |
| 붙였던, 메모, 메모 |
| 間違いだらけだ この世の中は |
| 마치가이다라케다 코노 요노나카와 |
| 잘못된 것투성이야, 이 세상은 |
| 好きですか? いいえ いいえ |
| 스키데스카? 이이에 이이에 |
| 좋아하시나요? 아니오, 아니오 |
| 言いたいこと 言え 言え |
| 이이타이코토 이에 이에 |
| 말하고 싶은 걸, 말해, 말해 |
| ありがとやごめんねは聞きたかねえよ |
| 아리가토야 고멘네와 키키타카네에요 |
| 고맙다는 말이나 미안하단 말은 듣고 싶지 않아 |
| その口からは |
| 소노 쿠치카라와 |
| 그 입으로는 |
| あーちょっとまって |
| 아아 춋토 맛테 |
| 아, 잠깐 기다려 |
| 鬼さん仰山こっちおいで |
| 오니산 교오산 콧치 오이데 |
| 술래는 어서, 이리로 와 |
| どいつもこいつも勘違って |
| 도이츠모 코이츠모 칸치갓테 |
| 전부 다 착각이나 해대면서 |
| 酒に飲まれて暴れまくって |
| 사케니 노마레테 아바레마쿳테 |
| 술에 취해서는 마구 날뛰고 |
| 自己顕示欲に溺れた |
| 지코켄지요쿠니 오보레타 |
| 자기과시욕에 빠져있어 |
| 「俺たちの年にしよう」 |
| 「오레타치노 토시니 시요오」 |
| 「우리랑 비슷한 나이로 하자」 |
| 逸れた道と私利私欲 |
| 소레타 미치토 시리시요쿠 |
| 어긋난 길과 사리사욕 |
| 囃し立てるゴミ以下の群れ |
| 하야시타테루 고미이카노 무레 |
| 떠들어대는 쓰레기만 못한 자들의 무리 |
| 嗚呼迷惑なんだよ |
| 아아 메이와쿠난다요 |
| 아, 너무 성가셔 |
| 嗚呼迷惑なんだよ |
| 아아 메이와쿠난다요 |
| 아, 너무 성가셔 |
| 恥ずかしくて顔も見れない |
| 하즈카시쿠테 카오모 미레나이 |
| 부끄러워서 얼굴도 못 보겠어 |
| あいつに嫌われてでも |
| 아이츠니 키라와레테데모 |
| 그 녀석에게 미움을 받더라도 |
| 伝えたいことがあるだろう |
| 츠타에타이 코토가 아루다로오 |
| 전하고 싶은 말이 있겠지 |
| ナニモカモ うぜぇ うぜぇ |
| 나니모카모 우제에 우제에 |
| 전부 다, 시끄러워, 시끄러워 |
| やり方が 臭ぇ 臭ぇ |
| 야리카타가 쿠세에 쿠세에 |
| 하는 짓이, 구려, 구려 |
| 俺たちは 所詮 所詮 |
| 오레타치와 쇼센 쇼센 |
| 우리들은, 결국, 결국 |
| 平均以下だ だからどうした |
| 헤이킨이카다 다카라 도오시타 |
| 평균이하야, 그래서 어쨌단 거야 |
| 価値観が 違ぇ 違ぇ |
| 카치칸가 치게에 치게에 |
| 가치관이 달라, 달라 |
| 同担拒否 しねぇ しねぇ |
| 도오탄쿄히 시네에 시네에 |
| 겸상금지, 하지 않아, 않아 |
| 「お別れはブロックで」 勝手にどうぞ |
| 「오와카레와 부롯쿠데」 캇테니 도오조 |
| 「이별은 블락으로」 마음대로 하시길 |
| 未練がましく |
| 미렌가마시쿠 |
| 미련이 남아 |
| 嗚呼どうすりゃいいんだよ |
| 아아 도오스랴 이인다요 |
| 아, 어떻게 해야 하는 걸까 |
| 嗚呼どうすりゃいいんだよ |
| 아아 도오스랴 이인다요 |
| 아, 어떻게 해야 하는 걸까 |
| 苛まれて息もできない |
| 사이나마레테 이키모 데키나이 |
| 괴롭혀져서 숨도 쉴 수 없어 |
| 安易に生きられたなら |
| 안이니 이키라레타나라 |
| 안이하게 살아왔다면 |
| 哀しみだって癒えるのだろう |
| 카나시미닷테 이에루노다로오 |
| 슬픔도 나을 수 있었겠지 |
| ナニモカモ うぜぇ うぜぇ |
| 나니모카모 우제에 우제에 |
| 전부 다, 시끄러워, 시끄러워 |
| 噛みしめた 爪 爪 |
| 카미시메타 츠메 츠메 |
| 깨물어댔던, 손톱, 손톱 |
| 貼り付けた 付箋 付箋 |
| 하리츠케타 후센 후센 |
| 붙였던, 메모, 메모 |
| 間違いだらけだ この世の中は |
| 마치가이다라케다 코노 요노나카와 |
| 잘못된 것투성이야, 이 세상은 |
| 好きですか? いいえ いいえ |
| 스키데스카? 이이에 이이에 |
| 좋아하시나요? 아니오, 아니오 |
| 言いたいこと 言え 言え |
| 이이타이코토 이에 이에 |
| 말하고 싶은 걸, 말해, 말해 |
| ありがとやごめんねは聞きたかねえよ |
| 아리가토야 고멘네와 키키타카네에요 |
| 고맙다는 말이나 미안하단 말은 듣고 싶지 않아 |
| その口からは |
| 소노 쿠치카라와 |
| 그 입으로는 |
댓글
새 댓글 추가




