멈추지 않는 돌림노래
정보
鳴り止まぬ輪唱 | |
---|---|
출처 | sm37879237 |
작곡 | Bako Titov |
작사 | Bako Titov |
노래 | ONE |
가사
口々に歌い出す穏やかな過去の私達 |
쿠치구치니 우타이다스 오다야카나 카코노 와타시타치 |
제각기 노래하기 시작한, 평온한 과거의 우리들 |
眼下に見える今の私はのたうち回り叫びだす |
간카니 미에루 이마노 와타시와 노타우치마와리 사케비다스 |
눈 아래 보이는 지금의 나는, 몸부림치며 소리치고 있어 |
柔らかな春風がかまいたちのように |
야와라카나 하루카제가 카마이타치노 요오니 |
부드러운 봄바람이 카마이타치1처럼 |
細胞を一つ一つばらばらにしてゆく |
사이보오오 히토츠히토츠 바라바라니 시테유쿠 |
세포를 하나하나 산산조각내고 있어 |
崩れきっても尚続く輪唱 鳴り止まぬ輪唱 |
쿠즈레킷테모 나오 츠즈쿠 린쇼오 나리야마누 린쇼오 |
무너져도, 오히려 계속되는 돌림노래, 멈추지 않는 돌림노래 |
うるさい うるさい |
우루사이 우루사이 |
시끄러워, 시끄러워 |
この苦しみに終わりはあるのか |
코노 쿠루시미니 오와리와 아루노카 |
이 괴로움에 끝은 있는 걸까 |
この憎しみに答えはあるのか |
코노 니쿠시미니 코타에와 아루노카 |
이 증오에 정답은 있는 걸까 |
わかりきった問いだ |
와카리킷타 토이다 |
너무 뻔한 질문이야 |
私は泳げない |
와타시와 오요게나이 |
나는 헤엄칠 수 없어 |
街は甘言と妄言の濁流によって呑み込まれてしまった |
마치와 칸겐토 보오겐노 다쿠류우니 욧테 노미코마레테시맛타 |
거리는 감언과 망언의 탁류에 휩쓸려버리고 말았어 |
鮮やかな情景が消えてしまわぬように |
아자야카나 죠오케이가 키에테시마와누 요오니 |
선명한 경치게 사라져버리지 않도록 |
関係を一つ一つばらばらにしてゆく |
칸케이오 히토츠히토츠 바라바라니 시테유쿠 |
관계를 하나하나 산산조각내고 있어 |
喜びが無くとも払う代償 一時の代償 |
요로코비가 나쿠토모 하라우 다이쇼오 히토토키노 다이쇼오 |
기쁨이 없더라도 치렀던 대가, 한때의 대가 |
穏やかな水面が波立たないように |
오다야카나 스이멘가 나미다타나이 요오니 |
잔잔한 수면이 일렁이지 않도록 |
感情を一つ一つばらばらにしてゆく |
칸죠오오 히토츠히토츠 바라바라니 시테유쿠 |
감정을 하나하나 산산조각내고 있어 |
崩れきっても尚続く輪唱 鳴り止まぬ輪唱 |
쿠즈레킷테모 나오 츠즈쿠 린쇼오 나리야마누 린쇼오 |
무너져도, 오히려 계속되는 돌림노래, 멈추지 않는 돌림노래 |
うるさい うるさい |
우루사이 우루사이 |
시끄러워, 시끄러워 |