못난이
정보
| 不出来物 | |
|---|---|
| 출처 | KpIhPu9zNho |
| 작곡 | ⌘하이노미 |
| 작사 | ⌘하이노미 |
| 노래 | 카사네 테토 |
| 코러스 | v flower |
가사
| hide hide硬く閉じた |
| 하이드 하이드 카타쿠 토지타 |
| hide hide 굳게 닫힌 |
| ネジはただ洞洞と |
| 네지와 타다 토오토오토 |
| 나사는 그저 깊숙이 |
| pays pays削った目下 |
| 페이즈 페이즈 케즛타 못카 |
| pays pays 깎아낸 지금 |
| 痛く無いわlie苛々 |
| 이타쿠나이와 라이 이라이라 |
| 아프지 않아 lie 안절부절 |
| こんなにこんなに大きな |
| 콘나니 콘나니 오오키나 |
| 이렇게 이렇게 커다란 |
| 吹き出物がいつからあったのか |
| 후키데모노가 이츠카라 앗타노카 |
| 뾰루지가 언제부터 있었던 걸까 |
| 駄目だダメだと分かっていても |
| 다메다 다메다토 와캇테이테모 |
| 안돼, 안된다는 걸 알고 있어도 |
| 硬く握り潰した |
| 카타쿠 니기리 츠부시타 |
| 꽉 움켜쥐었어 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| 飛び出したのは? |
| 토비다시타노와? |
| 튀어나온 건? |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| 隠したのは何故? |
| 카쿠시타노와 나제? |
| 감췄던 건 어째서야? |
| 故 是 |
| 제 제 |
| 왜 왜 |
| 啖い啖いで 穿って削いで |
| 쿠라이 쿠라이데 우갓테 소이데 |
| 먹고 먹어치워, 꿰뚫고 깎아내 |
| 尾も白いね grind day |
| 오모 시로이네 그라인드 데이 |
| 꼬리도 하얗네 grind day |
| 罔い罔いって 躍って黯い目 |
| 나이 나잇테 오돗테 쿠라이 메 |
| 속고 속이며, 춤추고 어두운 눈 |
| 曝け駄してtrue wave |
| 사라케 다시테 트루 웨이브 |
| 전부 드러내 true wave |
| 薫い薫いて 蹴って落として |
| 타이타이테 켓테 오토시테 |
| 배고 배게 해, 걷어차 떨어뜨려 |
| 当たり前です 不安定 |
| 아타리마에데스 후안테이 |
| 당연합니다, 불안정 |
| 分かってる×あいは無いね |
| 와캇테루 아이와 나이네 |
| 알고 있어, ×사랑는 없네 |
| もっと痛く痛くしてくれよ |
| 못토 이타쿠 이타쿠 시테쿠레요 |
| 좀 더 아프게, 아프게 만들어줘 |
| ベイベ |
| 베이베 |
| 베이베 |
| mind mind 沈んだ怠惰 |
| 마인드 마인드 시즌다 타이다 |
| mind mind 가라앉은 나태 |
| 意志もなく往々と |
| 이시모 나쿠 오오오오토 |
| 의지도 없이 때때로 |
| tight tight 縮んだ脳か思考か |
| 타이트 타이트 치진다 노오카 시코오카 |
| tight tight 쪼그라든 뇌일까 사고일까 |
| 降下どうかしようか消化 |
| 코오카 도오카 시요오카 쇼오카 |
| 강하, 어떻게 할까, 소화 |
| こんなにこんなに大きな |
| 콘나니 콘나니 오오키나 |
| 이렇게 이렇게 커다란 |
| 吹き出物がいつからあったのか |
| 후키데 모노가 이츠카라 앗타노카 |
| 뾰루지가 언제부터 있었던 걸까 |
| 駄目だダメだと分かっていても |
| 다메다 다메다토 와캇테이테모 |
| 안돼, 안된다는 걸 알고 있어도 |
| 硬く握り潰した |
| 카타쿠 니기리 츠부시타 |
| 꽉 움켜쥐었어 |
| crack it crack it |
| 크랙 잇 크랙 잇 |
| crack it crack it |
| 他意無いなんて無い道理 ダリダリ |
| 타이나이 난테 나이 도오리 다리다리 |
| 다른 마음이 없지 않은 도리, 다리다리 |
| smoke it smoke it |
| 스모크 잇 스모크 잇 |
| smoke it smoke it |
| でも足りない曖昧1人 |
| 데모 타리나이 아이마이 히토리 |
| 하지만 부족해, 애매한 한 사람 |
| crack it crack it |
| 크랙 잇 크랙 잇 |
| crack it crack it |
| 相対タ タタ タ タ タリタリ |
| 아이타이 타 타타 타 타 타리타리 |
| 상대 타 타타 타 타 타리타리 |
| smoke it smoke it |
| 스모크 잇 스모크 잇 |
| smoke it smoke it |
| 欲しいのは身体うつわか |
| 호시이노와 우츠와카 |
| 바라는 건 몸그릇일까 |
| 心なかみか |
| 나카미카 |
| 마음알맹이일까 |
| 啖い啖いで 穿って削いで |
| 쿠라이 쿠라이데 우갓테 소이데 |
| 먹고 먹어치워, 꿰뚫고 깎아내 |
| 尾も白いね grind day |
| 오모 시로이네 그라인드 데이 |
| 꼬리도 하얗네 grind day |
| 罔い罔いって 躍って黯い目 |
| 나이 나잇테 오돗테 쿠라이 메 |
| 속고 속이며, 춤추고 어두운 눈 |
| 曝け駄してtrue wave |
| 사라케 다시테 트루 웨이브 |
| 전부 드러내 true wave |
| 薫い薫いて 蹴って落として |
| 타이타이테 켓테 오토시테 |
| 배고 배게 해, 걷어차 떨어뜨려 |
| 当たり前です 不安定 |
| 아타리마에데스 후안테이 |
| 당연합니다, 불안정 |
| 分かってる×あいは無いね |
| 와캇테루 아이와 나이네 |
| 알고 있어, ×사랑는 없네 |
| もっと痛く痛くしてくれよ |
| 못토 이타쿠 이타쿠 시테쿠레요 |
| 좀 더 아프게, 아프게 만들어줘 |
| ベイベ |
| 베이베 |
| 베이베 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| 飛び出したのは? |
| 토비다시타노와? |
| 튀어나온 건? |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| ぷちぷつぷちぷち |
| 푸치 푸츠 푸치 푸치 |
| 톡 똑 톡 톡 |
| 隠したのは何故? |
| 카쿠시타노와 나제? |
| 감췄던 건 어째서야? |
| 故 是 |
| 제 제 |
| 왜 왜 |
| 啖い啖いで 穿って削いで |
| 쿠라이 쿠라이데 우갓테 소이데 |
| 먹고 먹어치워, 꿰뚫고 깎아내 |
| 尾も白いね grind day |
| 오모 시로이네 그라인드 데이 |
| 꼬리도 하얗네 grind day |
| 罔い罔いって 躍って黯い目 |
| 나이 나잇테 오돗테 쿠라이 메 |
| 속고 속이며, 춤추고 어두운 눈 |
| 曝け駄してtrue wave |
| 사라케 다시테 트루 웨이브 |
| 전부 드러내 true wave |
| 薫い薫いて 蹴って落として |
| 타이타이테 켓테 오토시테 |
| 배고 배게 해, 걷어차 떨어뜨려 |
| 当たり前です 不安定 |
| 아타리마에데스 후안테이 |
| 당연합니다, 불안정 |
| 分かってる×あいは無いね |
| 와캇테루 아이와 나이네 |
| 알고 있어, ×사랑는 없네 |
| もっと痛く痛くしてくれよ |
| 못토 이타쿠 이타쿠 시테쿠레요 |
| 좀 더 아프게, 아프게 만들어줘 |
| ずっと何時迄も忘れぬように |
| 즛토 이츠마데모 와스레누 요오니 |
| 언제까지나 잊어버리지 않도록 |
| 僕に印バツを刻んでくれ |
| 보쿠니 바츠오 키잔데쿠레 |
| 나에게 증표벌점를 새겨줘 |
| ベイベ |
| 베이베 |
| 베이베 |
댓글
새 댓글 추가




