못난이
정보
不出来物 | |
---|---|
출처 | KpIhPu9zNho |
작곡 | 하이노미 |
작사 | 하이노미 |
노래 | 카사네 테토 |
코러스 | v flower |
가사
hide hide硬く閉じた |
하이드 하이드 카타쿠 토지타 |
hide hide 굳게 닫힌 |
ネジはただ洞洞と |
네지와 타다 토오토오토 |
나사는 그저 깊숙이 |
pays pays削った目下 |
페이즈 페이즈 케즛타 못카 |
pays pays 깎아낸 지금 |
痛く無いわlie苛々 |
이타쿠나이와 라이 이라이라 |
아프지 않아 lie 안절부절 |
こんなにこんなに大きな |
콘나니 콘나니 오오키나 |
이렇게 이렇게 커다란 |
吹き出物がいつからあったのか |
후키데모노가 이츠카라 앗타노카 |
뾰루지가 언제부터 있었던 걸까 |
駄目だダメだと分かっていても |
다메다 다메다토 와캇테이테모 |
안돼, 안된다는 걸 알고 있어도 |
硬く握り潰した |
카타쿠 니기리 츠부시타 |
꽉 움켜쥐었어 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
飛び出したのは? |
토비다시타노와? |
튀어나온 건? |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
隠したのは何故? |
카쿠시타노와 나제? |
감췄던 건 어째서야? |
故 是 |
제 제 |
왜 왜 |
啖い啖いで 穿って削いで |
쿠라이 쿠라이데 우갓테 소이데 |
먹고 먹어치워, 꿰뚫고 깎아내 |
尾も白いね grind day |
오모 시로이네 그라인드 데이 |
꼬리도 하얗네 grind day |
罔い罔いって 躍って黯い目 |
나이 나잇테 오돗테 쿠라이 메 |
속고 속이며, 춤추고 어두운 눈 |
曝け駄してtrue wave |
사라케 다시테 트루 웨이브 |
전부 드러내 true wave |
薫い薫いて 蹴って落として |
타이타이테 켓테 오토시테 |
배고 배게 해, 걷어차 떨어뜨려 |
当たり前です 不安定 |
아타리마에데스 후안테이 |
당연합니다, 불안정 |
分かってる×あいは無いね |
와캇테루 아이와 나이네 |
알고 있어, ×사랑는 없네 |
もっと痛く痛くしてくれよ |
못토 이타쿠 이타쿠 시테쿠레요 |
좀 더 아프게, 아프게 만들어줘 |
ベイベ |
베이베 |
베이베 |
mind mind 沈んだ怠惰 |
마인드 마인드 시즌다 타이다 |
mind mind 가라앉은 나태 |
意志もなく往々と |
이시모 나쿠 오오오오토 |
의지도 없이 때때로 |
tight tight 縮んだ脳か思考か |
타이트 타이트 치진다 노오카 시코오카 |
tight tight 쪼그라든 뇌일까 사고일까 |
降下どうかしようか消化 |
코오카 도오카 시요오카 쇼오카 |
강하, 어떻게 할까, 소화 |
こんなにこんなに大きな |
콘나니 콘나니 오오키나 |
이렇게 이렇게 커다란 |
吹き出物がいつからあったのか |
후키데 모노가 이츠카라 앗타노카 |
뾰루지가 언제부터 있었던 걸까 |
駄目だダメだと分かっていても |
다메다 다메다토 와캇테이테모 |
안돼, 안된다는 걸 알고 있어도 |
硬く握り潰した |
카타쿠 니기리 츠부시타 |
꽉 움켜쥐었어 |
crack it crack it |
크랙 잇 크랙 잇 |
crack it crack it |
他意無いなんて無い道理 ダリダリ |
타이나이 난테 나이 도오리 다리다리 |
다른 마음이 없지 않은 도리, 다리다리 |
smoke it smoke it |
스모크 잇 스모크 잇 |
smoke it smoke it |
でも足りない曖昧1人 |
데모 타리나이 아이마이 히토리 |
하지만 부족해, 애매한 한 사람 |
crack it crack it |
크랙 잇 크랙 잇 |
crack it crack it |
相対タ タタ タ タ タリタリ |
아이타이 타 타타 타 타 타리타리 |
상대 타 타타 타 타 타리타리 |
smoke it smoke it |
스모크 잇 스모크 잇 |
smoke it smoke it |
欲しいのは身体うつわか |
호시이노와 우츠와카 |
바라는 건 몸그릇일까 |
心なかみか |
나카미카 |
마음알맹이일까 |
啖い啖いで 穿って削いで |
쿠라이 쿠라이데 우갓테 소이데 |
먹고 먹어치워, 꿰뚫고 깎아내 |
尾も白いね grind day |
오모 시로이네 그라인드 데이 |
꼬리도 하얗네 grind day |
罔い罔いって 躍って黯い目 |
나이 나잇테 오돗테 쿠라이 메 |
속고 속이며, 춤추고 어두운 눈 |
曝け駄してtrue wave |
사라케 다시테 트루 웨이브 |
전부 드러내 true wave |
薫い薫いて 蹴って落として |
타이타이테 켓테 오토시테 |
배고 배게 해, 걷어차 떨어뜨려 |
当たり前です 不安定 |
아타리마에데스 후안테이 |
당연합니다, 불안정 |
分かってる×あいは無いね |
와캇테루 아이와 나이네 |
알고 있어, ×사랑는 없네 |
もっと痛く痛くしてくれよ |
못토 이타쿠 이타쿠 시테쿠레요 |
좀 더 아프게, 아프게 만들어줘 |
ベイベ |
베이베 |
베이베 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
飛び出したのは? |
토비다시타노와? |
튀어나온 건? |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
ぷちぷつぷちぷち |
푸치 푸츠 푸치 푸치 |
톡 똑 톡 톡 |
隠したのは何故? |
카쿠시타노와 나제? |
감췄던 건 어째서야? |
故 是 |
제 제 |
왜 왜 |
啖い啖いで 穿って削いで |
쿠라이 쿠라이데 우갓테 소이데 |
먹고 먹어치워, 꿰뚫고 깎아내 |
尾も白いね grind day |
오모 시로이네 그라인드 데이 |
꼬리도 하얗네 grind day |
罔い罔いって 躍って黯い目 |
나이 나잇테 오돗테 쿠라이 메 |
속고 속이며, 춤추고 어두운 눈 |
曝け駄してtrue wave |
사라케 다시테 트루 웨이브 |
전부 드러내 true wave |
薫い薫いて 蹴って落として |
타이타이테 켓테 오토시테 |
배고 배게 해, 걷어차 떨어뜨려 |
当たり前です 不安定 |
아타리마에데스 후안테이 |
당연합니다, 불안정 |
分かってる×あいは無いね |
와캇테루 아이와 나이네 |
알고 있어, ×사랑는 없네 |
もっと痛く痛くしてくれよ |
못토 이타쿠 이타쿠 시테쿠레요 |
좀 더 아프게, 아프게 만들어줘 |
ずっと何時迄も忘れぬように |
즛토 이츠마데모 와스레누 요오니 |
언제까지나 잊어버리지 않도록 |
僕に印バツを刻んでくれ |
보쿠니 바츠오 키잔데쿠레 |
나에게 증표벌점를 새겨줘 |
ベイベ |
베이베 |
베이베 |