쓸모없는 부하 고민하는 상사
정보
| 使えない部下 悩める上司 | |
|---|---|
| 출처 | sm33399171 |
| 작곡 | 안메르츠P |
| 작사 | 안메르츠P |
| 노래 | 카가미네 린 카가미네 렌 |
가사
| 俺の後輩は 何でも出来て |
| 오레노 코오하이와 난데모 데키테 |
| 내 후배는 뭐든지 할 수 있어서 |
| 何故か最近 態度デカくなってきた |
| 나제카 사이킨 타이도 데카쿠낫테키타 |
| 어쩐지 요즘 태도가 거만해졌어 |
| 新入社員は 毎年優秀 |
| 신뉴우 샤인와 마이토시 유우슈우 |
| 신입 사원은 매년 우수 |
| だけどアイツだけ なんで育たない? 『Yeah!』 |
| 다케도 아이츠다케 난데 소다타나이? 『예에!』 |
| 하지만 저 녀석만 왜 성장하지 않는 걸까? 『Yeah!』 |
| 時計が気になる もうすぐ定時 |
| 토케이가 키니나루 모오스구 테이지 |
| 시계가 신경 쓰여 이제 곧 정시 |
| すぐに帰って あの娘の番組見なきゃ |
| 스구니 카엣테 아노 코노 반구미미나캬 |
| 바로 돌아가서 그 아이의 방송을 봐야해 |
| タイムカード押す 準備はオッケー! |
| 타이무 카아도 오스 쥰비와 옷케에! |
| 타임카드를 찍어 준비는 오케이! |
| 今日の俺様は ここから本番! 『ヤッホイ!!』 |
| 쿄오노 오레사마와 코코카라 혼반! 『얏호이!!』 |
| 오늘의 이몸은 지금부터가 진짜! 『야호!!』 |
| 何そんなとこで 突っ立ってんの |
| 나니 손나 토코데 츳탓텐노 |
| 왜 그런 곳에서 우두커니 서있는 거야 |
| 出来そこないの 書類はココだ! |
| 데키소코나이노 쇼루이와 코코다! |
| 정말 쓸모가 없네 서류는 여기야! |
| ミスばかりだな どうなってんだ? |
| 미스바카리다나 도오낫텐다? |
| 실수투성이잖아 어떻게 된 거야? |
| 今日までにやり直しな! |
| 쿄오마데니 야리나오시나! |
| 오늘까지 다시 해오도록 해! |
| 嘘だろ 言うならもっと早く言えよ |
| 우소다로 유우나라 못토 하야쿠 이에요 |
| 거짓말이지 말할 거면 좀 더 빨리 말해줘 |
| 録画するの忘れた すべて終わった |
| 로쿠가스루노 와스레타 스베테 오왓타 |
| 녹화하는 걸 잊어버렸어 전부 끝났어 |
| 今日は終わった |
| 쿄오와 오왓타 |
| 오늘은 끝났어 |
| どうにも やりきれなくて病みそうだよ |
| 도오니모 야리키레나쿠테 야미소오다요 |
| 무슨 짓을 해도 끝낼 수 없어 괴로워 |
| 譲らない 我儘女にDisgusting! |
| 유즈라나이 와가마마 온나니 디스거스틴구! |
| 양보해주지 않는 제멋대로인 여자에게 Disgusting! |
| 「どうしてアイツは 使えないの?」と |
| 「도오시테 아이츠와 츠카에나이노?」토 |
| 「어째서 그 녀석은 쓸모가 없는 거야?」라고 |
| Supervisor私に問いかける |
| 스우파아바이자아 와타시니 토이카케루 |
| Supervisor 나에게 물어와 |
| ヒソヒソ聞こえる 俺の噂かな |
| 히소히소 키코에루 오레노 우와사카나 |
| 소곤소곤 들려와 내 소문인 걸까 |
| とうとう来たのか モテ期の到来!? 『アホか!』 |
| 토오토오 키타노카 모테키노 토오라이!? 『아호카!』 |
| 드디어 온 건가 인기 절정 시기의 도래!? 『바보냐!』 |
| 勤務年数は もう十年目 |
| 킨무넨스우와 모오 쥬우넨메 |
| 근무 연수는 벌써 십 년째 |
| 今の私は あぁ中間管理職 |
| 이마노 와타시와 아아 츄우칸칸리쇼쿠 |
| 지금의 나는 아아 중간관리직 |
| 社長は酒豪で 秘書はくそ真面目 |
| 샤초오와 슈고오데 히쇼와 쿠소 마지메 |
| 사장은 애주가에 비서는 과하게 성실 |
| 私の上司は 笑顔が怖いの・・・ 『ヤメテッ!!』 |
| 와타시노 죠오시와 에가오가 코와이노… 『야메텟!!』 |
| 내 상사는 웃는 얼굴이 무서워… 『그만둬!!』 |
| なんか最近は イライラしてて |
| 난카 사이킨와 이라이라시테테 |
| 왠지 최근엔 언짢아하고 있어 |
| オレにばっかり 言い過ぎじゃねえ? |
| 오레니 밧카리 이이스기쟈네에? |
| 나한테만 심하게 말하지 않아? |
| 納期は明日 そんなの無理だ! |
| 노오키와 아시타 손나노 무리다! |
| 납기는 내일 그런 건 무리야! |
| 上司ならなんとかして! |
| 죠오시나라 난토카시테! |
| 상사라면 어떻게든 해줘! |
| 嘘だろ 言うならもっと早く言えよ |
| 우소다로 유우나라 못토 하야쿠 이에요 |
| 거짓말이지 말할 거면 좀 더 빨리 말해줘 |
| 仕事するのをやめて アイツ帰った |
| 시고토스루노오 야메테 아이츠 카엣타 |
| 일하는 걸 멈추고 그 녀석은 돌아갔어 |
| 私終わった |
| 와타시 오왓타 |
| 난 끝났어 |
| なんだか 板挟みでさ病みそうだよ |
| 난다카 이타바사미데사 야미소오다요 |
| 뭔가 옴짝달싹 못하고 있어 괴로워 |
| 頼りない お気楽男にDisgusting! |
| 타요리나이 오키라쿠 오토코니 디스거스틴구! |
| 미덥지 못한 무사태평 남자에게 Disgusting! |
| すごくたまってた 書類の山が |
| 스고쿠 타맛테타 쇼루이노 야마가 |
| 잔뜩 쌓여있던 서류의 산이 |
| 驚くほどに 片付いている!! |
| 오도로쿠 호도니 카타즈이테이루!! |
| 놀랄 만큼 정리되어있어!! |
| 仕方ないでしょ キミの責任 |
| 시카타나이데쇼 키미노 세키닌 |
| 어쩔 수 없잖아 너를 책임 |
| 取るのが上司ワタシの 仕事だから |
| 토루노가 와타시노 시고토다카라 |
| 지는 게 상사나의 일이니까 |
| 嘘だろ なんだか今日は優しいじゃん? |
| 우소다로 난다카 쿄오와 야사시이쟌? |
| 거짓말이지 뭔가 오늘은 상냥하지 않아? |
| ヤバ!なんかキュンと来た・・・オレは終わった! |
| 야바! 난카 큔토 키타… 오레와 오왓타! |
| 위험해! 뭔가 찡하고 왔어… 나는 끝났어! |
| 恋をしちゃった?! |
| 코이오 시챳타?! |
| 사랑에 빠졌어?! |
| どうにも 巻き返さなきゃカッコ悪い |
| 도오니모 마키카에사나캬 캇코와루이 |
| 어떻게든 되돌려주지 않으면 꼴사나워 |
| 飾らない ツンデレ女にLock on!You! |
| 카자라나이 츤데레 온나니 록 온! 유! |
| 꾸미지 않은 츤데레 여자에게 Lock on! You! |
| 嘘だろ 仕事の速さ別人かよ!? |
| 우소다로 시고토노 하야사 베츠진카요!? |
| 거짓말이지 일하는 속도 다른 사람 아니야!? |
| 視線なんか熱いよ アイツ変わった |
| 시센난카 아츠이요 아이츠 카왓타 |
| 시선이 뭔가 뜨거워 그 녀석 변했어 |
| 何故か変わった |
| 나제카 카왓타 |
| 뭔가 변했어 |
| 毎日感じる視線 キモチワルイ・・・ |
| 마이니치 칸지루 시센 키모치와루이… |
| 매일 느껴지는 시선 기분 나빠… |
| 分からない お気楽男にDisgusting! |
| 와카라나이 오키라쿠 오토코니 디스거스틴구! |
| 알 수 없는 무사태평 남자에게 Disgusting! |
댓글
새 댓글 추가




