흡혈귀는 사랑에 빠지지 않아
정보
吸血鬼は恋をしない | |
---|---|
출처 | sm34104954 |
작곡 | 와카바 |
작사 | 와카바 |
노래 | 유즈키 유카리 |
가사
蝙蝠が蠢く森にひとつ |
코오모리가 우고메쿠 모리니 히토츠 |
박쥐가 꿈틀대는 숲에 한 채의 |
(Wow 迷い迷って) |
(와우 마요이 마욧테) |
(Wow 헤매고 헤매) |
誰ひとり戻らぬ館がある |
다레히토리 모도라누 야카타가 아루 |
아무도 돌아오지 않는 저택이 있어 |
(Wow 血を啜る魔性) |
(와우 치오 스스루 마쇼오) |
(Wow 피를 마시는 마성) |
今日もまた戸を叩く馬鹿な声 |
쿄오모 마타 토오 타타쿠 바카나 코에 |
오늘도 다시 문을 두드리는 멍청한 소리 |
(Wow もてなしましょう) |
(와우 모테나시마쇼오) |
(Wow 접대합시다) |
すぐにでもグラスに注ぐはずでした |
스구니데모 구라스니 소소구 하즈데시타 |
당장이라도 유리잔에 따르려고 했어요 |
(party night) |
(파티 나이트) |
(party night) |
でも何故でしょう? |
데모 나제데쇼오? |
하지만 어째서일까? |
眼を見たその時 |
메오 미타 소노 토키 |
눈을 보았던 그때 |
知らない温度 |
시라나이 온도 |
모르는 온도가 |
爪の先まで広がる |
츠메노 사키마데 히로가루 |
손톱 끝까지 퍼졌어 |
I'm Vampire, and liar |
아임 뱀파이어, 앤 라이어 |
I'm Vampire, and liar |
人きみに羽を隠して |
키미니 하네오 카쿠시테 |
인간너에게서 날개를 숨기고 |
交わす言の葉 |
카와스 코토노하 |
주고받았던 말 |
人間みたいに喜んで |
닌겐미타이니 요로콘데 |
인간처럼 기뻐하며 |
higher |
하이어 |
higher |
この想いはきっと |
코노 오모이와 킷토 |
이 마음은 분명 |
独りじゃ出来ない |
히토리쟈 데키나이 |
혼자선 이룰 수 없어 |
その声を奪えたなら |
소노 코에오 우바에타나라 |
그 목소리를 빼앗는다면 |
止まったこの心臓むねも満たせますか? |
토맛타 코노 무네모 미타세마스카? |
멈춰버린 이 심장가슴도 채울 수 있나요? |
何回もこの手で仕留めてきた |
난카이모 코노 테데 시토메테키타 |
몇 번이나 이 손으로 죽여왔어 |
(Wow 奪い奪って) |
(와우 우바이 우밧테) |
(Wow 빼앗고 뺏어) |
大好きなご馳走のはずなのに |
다이스키나 고치소오노 하즈나노니 |
아주 좋아하는 음식일 텐데 |
(Wow 血を啜る魔性) |
(와우 치오 스스루 마쇼오) |
(Wow 피를 마시는 마성) |
「今日こそは」と牙を光らせても |
「쿄오코소와」토 키바오 히카라세테모 |
「오늘에야말로」라며 이빨을 번뜩여도 |
(Wow いただきましょう) |
(와우 이타다키마쇼오) |
(Wow 잘먹겠습니다) |
どうしてもその喉を穿てない |
도오시테모 소노 노도오 우가테나이 |
도저히 그 목을 꿰뚫을 수가 없어 |
(tell me why) |
(텔 미 와이) |
(tell me why) |
あぁ、月のような |
아아, 츠키노요오나 |
아아, 달과 같은 |
眼を見るその度に |
메오 미루 소노 타비니 |
눈을 볼 때마다 |
知らない温度 |
시라나이 온도 |
모르는 온도가 |
強い私を消していく |
츠요이 와타시오 케시테이쿠 |
강한 나를 지워가고 있어 |
I'm Vampire, and murderer |
아임 뱀파이어, 앤 머더러 |
I'm Vampire, and murderer |
君の心欲しくても |
키미노 코코로 호시쿠테모 |
너의 마음을 원해도 |
ずっと続けた |
즛토 츠즈케타 |
계속 해왔던 |
テーブルマナーたのしみかたしか知らなくて |
타노시미카타시카 시라나쿠테 |
테이블 매너즐기는 법밖에 몰라서 |
だから |
다카라 |
그러니 |
こんな想いはきっと |
콘나 오모이와 킷토 |
이런 마음은 분명 |
私には合わない |
와타시니와 아와나이 |
나에겐 어울리지 않아 |
その眼から逃れたなら |
소노 메카라 노가레타나라 |
저 눈에서 벗어난다면 |
育ったあの闇に戻れますか? |
소닷타 아노 야미니 모도레마스카? |
자라왔던 그 어둠으로 돌아갈 수 있나요? |
魔眼が彼女を蝕んで |
마간가 카노죠오 무시반데 |
마안이 그녀를 좀먹고 |
立てないまでに非力になった夜 |
타테나이마데니 히리키니 낫타 요루 |
일어설 수 없을 때까지 약해진 밤 |
十字架を手にして彼は言う |
쥬우지카오 테니 시테 카레와 유우 |
십자가를 손에 들고서 그는 말해 |
「その罪を今、命で贖え」 |
「소노 츠미오 이마, 이노치데 아가나에」 |
「그 죄를 지금, 목숨으로 갚아라」 |
I'm Vampire, vampire |
아임 뱀파이어, 뱀파이어 |
I'm Vampire, vampire |
──それは気高き怪異 |
──소레와 케타카키 카이이 |
──그것은 고귀한 괴이 |
人間ひとを喰らい |
히토오 쿠라이 |
인간을 먹고 |
決して恋をしない |
켓시테 코이오 시나이 |
절대 사랑에 빠지지 않아 |
あぁ、そうだ |
아아, 소오다 |
아아, 그래 |
この想いはきっと |
코노 오모이와 킷토 |
이 마음은 분명 |
魅せられた幻想ファンタジー |
미세라레타 환타지이 |
매료된 환상판타지 |
あまりにも奪ったから |
아마리니모 우밧타카라 |
너무 빼앗았으니까 |
I'm Vampire, vampire |
아임 뱀파이어, 뱀파이어 |
I'm Vampire, vampire |
君に羽を隠して |
키미니 하네오 카쿠시테 |
너에게서 날개를 숨기고 |
交わす言の葉 |
카와스 코토노하 |
주고받았던 말 |
人間みたいに喜んで |
닌겐미타이니 요로콘데 |
인간처럼 기뻐하며 |
higher |
하이어 |
higher |
この想いはきっと |
코노 오모이와 킷토 |
이 마음은 분명 |
独りじゃ出来ない |
히토리쟈 데키나이 |
혼자선 이룰 수 없어 |
この恋を抱いたまま |
코노 코이오 이다이타 마마 |
이 사랑을 끌어안은 채로 |
願ったその腕で眠りたいから |
네갓타 소노 우데데 네무리타이카라 |
원했던 그 팔로 잠들고 싶으니까 |
止まったこの心臓むねに最期をくれますか? |
토맛타 코노 무네니 사이고오 쿠레마스카? |
멈춰버린 이 심장가슴에 최후를 안겨주실 수 있나요? |