満月 危険な本能が暴かれ出す闇の舞台 |
만게츠 키켄나 혼노오가 아바카레다스 야미노 부타이 |
만월 위험한 본능이 드러나기 시작하는 어둠의 무대 |
今宵また 摩天楼を震わせて |
코요이 마타 마텐로오오 후루와세테 |
오늘밤 또 다시 마천루를 떨게 할 |
とんだ悲劇が起こる |
톤다 히게키가 오코루 |
뜻밖의 비극이 일어나 |
古今東西 いつぞの世も |
코콘토오자이 이츠조노 요모 |
동서고금 그 어떤 세상에도 |
闇夜の演目は 怪物の時間 |
야미요노 엔모쿠와 카이부츠노 지칸 |
암야의 공연 목록은 괴물의 시간 |
愚かなる子羊きみの |
오로카나루 키미노 |
어리석은 어린 양당신의 |
軽率なフラグにつられ |
케이소츠나 후라구니 츠라레 |
경솔한 플래그에 이끌려 |
幕も開けずに始まる |
마쿠모 아케즈니 하지마루 |
막도 열지 못한 채 시작돼 |
臆病羊 科学というフィルムを垂れ流して |
오쿠뵤오츠지 카가쿠토 이우 휘루무오 타레나가시테 |
겁많은 야은 과학이라는 이름의 필름을 흘려보내고 |
神を殺し 得意顔で「新世界」を気取っても |
카미오 코로시 토쿠이카오데 「신세카이」오 키돗테모 |
신을 죽여 자랑스러운 얼굴로 「신세계」를 자처해도 |
所詮、これはノンフィクション |
쇼센, 코레와 논휘쿠숀 |
결국, 이것은 논픽션 |
非科学の前では 憐れに十の文字を切る |
히카가쿠노 마에데와 아와레니 쥬우노 모지오 키루 |
비과학 앞에서는 가련하게도 십자가를 그어 |
伝承 それはとうに忘れられたパトス |
덴쇼오 소레와 토오니 와스레라레타 파토스 |
전승 그것은 이미 잊혀진 페이소스 |
……と、思うなら |
……토, 오모우나라 |
……라고, 생각한다면 |
今宵こそ |
코요이코소 |
오늘밤에야말로 |
ど田舎を賑わせる あの怪物を捕まえろ |
도이나카오 니기와세루 아노 카이부츠오 츠카마에로 |
시골을 떠들썩하게 만든 그 괴물을 붙잡아 |
古今東西 いつぞの世も |
코콘토오자이 이츠조노 요모 |
동서고금 그 어떤 세상에도 |
闇夜の悲劇は子羊きみたちの夢想? |
야미요노 히게키와 키미타치노 무소오 |
암야의 비극은 어린 양당신들의 몽상? |
愚かなる子羊きみには 解明できない「ナニカ」が |
오로카나루 키미니와 카이메이 데키나이 「나니카」가 |
어리석은 어린 양당신은 해명할 수 없는 「무언가」가 |
今も、背後で嗤っているぜ? |
이마모, 하이고데 와랏테이루제? |
지금도, 뒤에서 비웃고 있는걸? |
勘違い羊 科学という棒切れを振り回して |
칸치가이츠지 카가쿠토 이우 보오키레오 후리마와시테 |
착각한 양은 과학이라는 이름의 막대기를 휘두르며 |
神を貶し 得意顔で「新時代」を謳っても |
카미오 케나시 토쿠이카오데 「신지다이」오 우탓테모 |
신을 헐뜯고 자랑스러운 얼굴로 「신시대」를 칭송해도 |
所詮、これはノンフィクション |
쇼센, 코레와 논휘쿠숀 |
결국, 이것은 논픽션 |
真の狂気の前では 憐れに十の文字を切る |
신노 쿄오키노 마에데와 아와레니 쥬우노 모지오 키루 |
진정한 광기 앞에서는 가련하게도 십자가를 그어 |
二重螺旋の外で 怪物はパーティーナイト |
니쥬우라센노 소토데 카이부츠와 파아티이 나이토 |
이중나선 밖에서 괴물은 파티 나이트 |
今宵も奴らは |
코요이모 야츠라와 |
오늘밤도 녀석들은 |
ご馳走を狙っているのさ |
고치소오오 네랏테이루노사 |
진수성찬을 노리고 있어 |
古今東西 いつぞの世も |
코콘토오자이 이츠조노 요모 |
동서고금 그 어떤 세상에도 |
正義の影には 惡が蔓延る |
세이기노 카게니와 아쿠가 하비코루 |
정의의 그림자엔 악이 만연해있지 |
聡明な主役は 緻密なフラグの先で |
소오메이나 슈야쿠와 치미츠나 후라구노 사키데 |
총명한 주역은 치밀한 플래그 앞에서 |
グランドフィナーレを迎えにいこう |
구란도 휘나아레오 무카에니 이코오 |
그랜드 피날레를 맞이하러 가 |
臆病羊 科学というフィルムに取り憑かれて |
오쿠뵤오츠지 카가쿠토 이우 휘루무니 토리츠카레테 |
겁많은 양은 과학이라는 이름의 필름에 씌여서 |
神を忘れ いつの間にか迷宮に迷い込んだ |
카미오 와스레 이츠노 마니카 메이큐우니 마요이콘다 |
신을 잊고서 어느샌가 미궁에 빠져들었어 |
なんと純粋で 愛らしいほどに |
난토 쥰스이데 아이라시이호도니 |
정말 순수하고 사랑스러울 만큼 |
お馬鹿な子羊きみたちを |
오바카나 키미타치오 |
아둔한 어린 양당신들을 |
無慈悲な惡役ヴィランが襲う |
무지히나 비란가 오소우 |
무자비한 악역빌런이 덮쳐 |
勘違い羊 科学というフィルム剥がれ 阿鼻叫喚 |
칸치가이츠지 카가쿠토 이우 휘루무 하가레 아비쿄오칸 |
착각한 양은 과학이라는 이름의 필름이 벗겨져 아비규환 |
神を探し 泣き喚いて十字に縋り付けば |
카미오 사가시 나키와메이테 쥬우지니 스가리츠케바 |
신을 찾아 울부짖으며 십자가에 매달리면 |
さて、今宵の怪物劇【ヴァンパイア】の末路は? |
사테, 코요이노 카이부츠게키 【반파이아】노 마츠로와? |
그럼, 오늘밤의 괴물극 【뱀파이어】의 말로는? |
さあ、神よ、導き給え |
사아, 카미요, 미치비키타마에 |
자, 신이시여, 인도해주십시오 |
チートな惡役ヴィラン 暴力という合理を振り回して |
치이토나 비란 보오료쿠토 이우 고오리오 후리마와시테 |
비열한 악역빌런은 폭력이라는 이름의 합리를 휘두르며 |
惡を気取り 得意顔でアンチテーゼを語っても |
아쿠오 키도리 토쿠이카오데 안치 테에제오 카탓테모 |
악을 자처하며 자랑스러운 얼굴로 안티 테제를 이야기해도 |
所詮、惡役きみも ノンフィクション |
쇼센, 키미모 논휘쿠숀 |
결국, 너도 논픽션 |
真の強者の前では 憐れに屠られ消えて |
신노 쿄오샤노 마에데와 아와레니 호후라레 키에테 |
진정한 강자 앞에선 가련하게도 몰살당해 사라져 |
嗚呼、すべては神のみぞ知る |
아아, 스베테와 카미노미조 시루 |
아아, 모든 건 신만이 아시겠지 |
Amen…… |
아멘…… |
Amen…… |
Amen… …