Vanilla
정보
| Vanilla | |
|---|---|
| 출처 | |
| 작곡 | 소데노 아라와 |
| 작사 | Aware: |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 爪弾きにされ剥き出しになった廃土 |
| 츠마하지키니 사레 무키다시니 낫타 하이도 |
| 손톱으로 튕겨져 드러나게 된 폐토 |
| 呪いが日々をろ過して 淘汰していた |
| 노로이가 히비오 로카시테 토오타시테이타 |
| 저주가 일상을 넘어 도태되어 있었어 |
| 心の臓を掻き回し抉り歌って |
| 신노 조오오 카키마와시 에구리 우탓테 |
| 심장을 휘젓고 도려내 노래하며 |
| 滑稽な木製の操り人形みたいだ |
| 콧케이나 모쿠세이노 아야츠리 닌교오 미타이다 |
| 우스꽝스러운 꼭두각시 나무 인형 같아 |
| 反吐が出そうな Cry 愉快な人生だ |
| 헤도가 데소오나 쿠라이 유카이나 진세이다 |
| 구역질이 날 듯한 Cry 유쾌한 인생이야 |
| 鼻に沁みた残り香 宛も無く泣く様 酔っている |
| 하나니 시미타 노코리카 아테모 나쿠 나쿠 사마 욧테이루 |
| 코에 사무치는 잔향, 정처도 없이 울듯이 취해있어 |
| 白痴な脳天 感謝の言葉も無しかい? |
| 하쿠치나 노오텐 칸샤노 코토바모 나시카이? |
| 백치인 머리, 감사의 말도 없는 거야? |
| 僕はとうに疲れているんだ 黙って見ていておくれ |
| 보쿠와 토오니 츠카레테이룬다 다맛테 미테이테오쿠레 |
| 나는 이미 지쳐있어, 잠자코 보고 있어줬으면 해 |
| 面倒だな クソ野郎 御託並べてんな |
| 멘도오다나 쿠소야로오 고타쿠 나라베텐나 |
| 귀찮네, 망할 자식, 부탁만 늘어놓고 있잖아 |
| 無垢すぎた日々に スパイスを頂戴 |
| 무쿠스기타 히비니 스파이스오 초오다이 |
| 너무 순수한 날들에 스파이스를 주세요 |
| 根っからの馬鹿 一年中 悔いは燃えるゴミへ |
| 넷카라노 바카 이치넨추우 쿠이와 모에루 고미에 |
| 처음부터 바보, 사시사철 후회는 타는 쓰레기로 |
| 叫んだってどうせ 届きはしない |
| 사켄닷테 도오세 토도키와시나이 |
| 외쳐봤자 어차피 전해지지 않아 |
| 面倒だな クソ野郎 御託並べてんな |
| 멘도오다나 쿠소야로오 고타쿠 나라베텐나 |
| 귀찮네, 망할 자식, 부탁만 늘어놓고 있잖아 |
| 無垢すぎた日々に スパイスを頂戴 |
| 무쿠스기타 히비니 스파이스오 초오다이 |
| 너무 순수한 날들에 스파이스를 주세요 |
| 根っからの馬鹿 一年中 悔いは燃えるゴミへ |
| 넷카라노 바카 이치넨추우 쿠이와 모에루 고미에 |
| 처음부터 바보, 사시사철 후회는 타는 쓰레기로 |
| 叫んだってどうせ 届きはしない |
| 사켄닷테 도오세 토도키와시나이 |
| 외쳐봤자 어차피 전해지지 않아 |
| 肝が千切れるくらい 無粋な感情だ |
| 키모가 치기레루쿠라이 부스이나 칸조오다 |
| 간담이 서늘해질 정도로 멋없는 감정이야 |
| 頬に朽ちた傷痕 癒える事無く成っている |
| 호오니 쿠치타 키즈아토 이에루 코토나쿠 낫테이루 |
| 뺨의 썩은 상처 자국이 아물지 않고 있어 |
| 死骸の蒼天 陳謝の「御免」も無しかい? |
| 시가이노 소오텐 친샤노 「고멘」모 나시카이? |
| 시체의 푸른 하늘, 용서의 「사과」도 없는 거야? |
| 僕はとうに怒っているんだ 黙って帰っておくれ |
| 보쿠와 토오니 오콧테이룬다 다맛테 카엣테오쿠레 |
| 나는 이미 화가 나있어, 잠자코 돌아가줬으면 해 |
| 枯れた白い花を持つ女 アイスを片手に狂った存在 |
| 카레타 시로이 하나오 모츠 온나 아이스오 카타테니 쿠룻타 손자이 |
| 시든 흰 꽃을 쥔 여자, 얼음을 한 손에 들고 미친 존재 |
| 虚像 実像 根っから 妄 解りはしない |
| 쿄조오 지츠조오 넷카라 모오 와카리와 시나이 |
| 허상, 실상, 처음부터 함부로 이해하지 않아 |
| 甘ったるい菓子と僕の声 自己満足の快感で殺して |
| 아맛타루이 카시토 보쿠노 코에 지코만조쿠노 카이칸데 코로시테 |
| 달콤한 과자와 내 목소리, 자기만족의 쾌감으로 죽여줘 |
| くだらないジョークは 後回しで |
| 쿠다라나이 조오쿠와 아토마와시데 |
| 시시한 농담은 뒤로 미루고 |
| 楽しいけりゃもう 悔い等無い! |
| 타노시 이케랴 모오 쿠이토오 나이! |
| 즐겁다면 더 이상 후회 따윈 없어! |
| 脳が弾けた Fly 歪んだ表情だ |
| 노오가 하지케타 후라이 유간다 효오조오다 |
| 뇌가 튀어올라 Fly 일그러진 표정이야 |
| 宙に浮かんだ英雄 嗤う麗存デートルの星 |
| 추우니 우칸다 에이유우 와라우 레에존 데에토루노 호시 |
| 허공에 떠오른 영웅, 비웃는 레종 데트르의 별 |
| 景色の反転 拍手の喝采も無しかい? |
| 케시키노 한텐 하쿠슈노 캇사이모 나시카이? |
| 경치의 반전, 박수 갈채도 없는 거야? |
| 僕は遂に真っ逆さまさ 黙って笑っておくれ |
| 보쿠와 츠이니 맛사카사마사 다맛테 와랏테오쿠레 |
| 나는 이미 거꾸로야, 잠자코 웃어줬으면 해 |
| 最期の時 Cry 「馬鹿」って嗤っておくれ |
| 사이고노 토키 쿠라이 「바캇」테 와랏테오쿠레 |
| 마지막 순간 Cry 「바보」라고 비웃어줬으면 해 |
댓글
새 댓글 추가




