바니시

정보

ヴァニッシュ
출처 sm40359365
작곡 구치리
기타 시시도
작사 구치리
노래 KAITO

가사

浅い眠り 呆けた眼 午前2時 ぽつり 暗い部屋 独り 泣いた
아사이 네무리 보케타 마나코 고젠 니지 포츠리 쿠라이 헤야 히토리 나이타
얕은 잠, 멍한 눈, 새벽 2시 외로이 어두운 방, 혼자서 울었어
膝抱えた椅子の上 齧る爪 ささくれて荒れた指を切った
히자카카에타 이스노 우에 카지루 츠메 사사쿠레테 아레타 유비오 킷타
무릎을 끌어안고 있던 의자 위, 갉아먹은 손톱, 거스러미로 거칠어진 손가락을 베었어
窓の外 ふと手招いている悪魔「オニサンコチラ テノナルホウヘ」
마도노 소토 후토 테마네이테이루 아쿠마 「오니산코치라 테노나루호오에」
창밖, 갑자기 손짓하고 있는 악마 「술래야 이리와, 손뼉 치는 곳으로」
心地よい声に乗せられたら最期「もう二度と還ることはできないぞ」
코코치요이 코에니 노세라레타라 사이고 「모오 니도토 카에루 코토와 데키나이조」
좋은 목소리에 넘어가버리면 끝 「두 번 다신 돌아올 수 없어」
「知らぬ存ぜぬなど通用しない 未来もない 救いもない 此処に意味なんてないさ」
「시라누존제누나도 츠우요오시나이 미라이모 나이 스쿠이모 나이 코코니 이미난테 나이사」
「모르는 척하는 건 통하지 않아, 미래도 없어, 구원도 없어, 이곳에 의미 따윈 없어」
ところでそこの君は誰?
토코로데 소코노 키미와 다레?
그래서 거기 너는 누구야?
ジリジリドク 胸の鼓動と雑音ノイズに埋もれゆく世界で 溺れ沈む 脳と影
지리지리도쿠 무네노 코도오토 노이즈니 우모레유쿠 세카이데 오보레 시즈무 노오토 카게
찌릿찌릿대는 가슴의 고동과 잡음노이즈에 파묻혀가는 세상에서, 가라앉는 뇌와 그림자
ジクジクドク 毒々と脈を打つ 夢の花は咲いた 底には何も残らないように
지쿠지쿠도쿠 도쿠도쿠토 먀쿠오 우츠 유메노 하나와 사이타 소코니와 나니모 노코라나이 요오니
질척질척대며 지나치게 맥박이 뛰는 꿈의 곷은 피어났어, 바닥에는 아무것도 남지 않도록
吸い尽くしたい
스이츠쿠시타이
전부 마시고 싶어
窓の外 ほくそ笑んでいる悪魔「オニサンコチラ テノナルホウヘ」
마도노 소토 호쿠소엔데이루 아쿠마 「오니산코치라 테노나루호오에」
창밖, 미소짓고 있는 악마 「술래야 이리와, 손뼉 치는 곳으로」
人の苦しむ姿 嘲笑うような顔をして何を期待しているの
히토노 쿠루시무 스가타 아자와라우 요오나 카오오 시테 나니오 키타이시테이루노
남이 괴로워하는 모습을 비웃는 듯한 얼굴로 뭘 기대하고 있는 거야?
そんなことは知ったことじゃないが もう何もかもがどうでもいい これで終いさ
손나 코토와 싯타 코토자 나이가 모오 나니모카모가 도오데모이이 코레데 시마이사
그런 건 딱히 알 바 아니지만, 이젠 뭐든지 다 아무래도 좋아, 이걸로 끝이야
ジリジリドク 胸の鼓動と雑音ノイズに埋もれゆく世界で 溺れ沈む 脳と影
지리지리도쿠 무네노 코도오토 노이즈니 우모레유쿠 세카이데 오보레 시즈무 노오토 카게
찌릿찌릿대는 가슴의 고동과 잡음노이즈에 파묻혀가는 세상에서, 가라앉는 뇌와 그림자
ジクジクドク 毒々と脈を打つ 夢の花は咲いた 底には何も残らないように
지쿠지쿠도쿠 도쿠도쿠토 먀쿠오 우츠 유메노 하나와 사이타 소코니와 나니모 노코라나이 요오니
질척질척대며 지나치게 맥박이 뛰는 꿈의 곷은 피어났어, 바닥에는 아무것도 남지 않도록
さぁドロドロに溶け合って 混ざり合って ひとつになりましょう
사아 도로도로니 토케앗테 마자리앗테 히토츠니 나리마쇼오
자, 걸쭉하게 녹아들고 함께 뒤섞여 하나가 되어봅시다
脳髄から伝う景色が足の先まで全てを満たすのさ
노오즈이카라 츠타우 케시키가 아시노 사키마데 스베테오 미타스노사
뇌수로부터 전해지는 경치가 발끝까지 모든 걸 채울 거야
チクチクタク 進みゆく時間の中 夢の花は枯れていた
치쿠치쿠타쿠 스스미유쿠 토키노 나카 유메노 하나와 카레테이타
째깍째깍 나아가는 시간 속에, 꿈의 꽃은 시들어 있었어
チクチクタク 一人だけ何処にも進めない ここまでみたいだ
치쿠치쿠타쿠 히토리다케 도코니모 스스메나이 코코마데 미타이다
째깍째깍 혼자만 어디로도 나아갈 수 없어, 여기까지인 것 같아
「ばいばい」
「바이바이」
「바이바이」
ジリジリドク 胸の鼓動と雑音ノイズに埋もれゆく世界で 溺れ沈む 脳と影
지리지리도쿠 무네노 코도오토 노이즈니 우모레유쿠 세카이데 오보레 시즈무 노오토 카게
찌릿찌릿대는 가슴의 고동과 잡음노이즈에 파묻혀가는 세상에서, 가라앉는 뇌와 그림자
ジクジクドク 毒々と脈を打つ 首の筋を裂いた 窓辺に一輪 花が咲いていた
지쿠지쿠도쿠 도쿠도쿠토 먀쿠오 우츠 쿠비노 스지오 사이타 마도베니 이치린 하나가 사이테이타
질척질척대며 지나치게 맥박이 뛰는 목덜미를 갈랐어, 창가에는 한 송이 꽃이 피어있었어
さぁドロドロに溶け合って 混ざり合って ひとつになりましょう
사아 도로도로니 토케앗테 마자리앗테 히토츠니 나리마쇼오
자, 걸쭉하게 녹아들고 함께 뒤섞여 하나가 되어봅시다
脳髄から伝う景色で満たされた杯を飲み乾すのさ
노오즈이카라 츠타우 케시키데 미타사레타 사카즈키오 노미호스노사
뇌수로부터 전해지는 경치로 채워진 잔을 비워내는 거야

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.