악덕의 저지먼트
정보
| 悪徳のジャッジメント | |
|---|---|
| 출처 | sm14731092 |
| 작곡 | mothy |
| 작사 | mothy |
| 노래 | KAITO |
가사
| 汚された司法 |
| 요고사레타 시호오 |
| 더럽혀진 사법 |
| 被告の貧富で 決まる罪状 |
| 히코쿠노 힌푸데 키마루 자이죠오 |
| 피고의 빈부로 정해지는 죄상 |
| master of the court1たる |
| 호오테이노 누시타루 |
| master of the court인 |
| 私が望むのは 正義より金 |
| 와타시가 노조무노와 세이기요리 카네 |
| 내가 바라는 것은 정의보다 돈 |
| 極悪人でも金さえ払えば救ってやるさ |
| 고쿠아쿠닌데모 카네사에 하라에바 스쿳테 야루사 |
| 극악인이라도 돈만 낸다면 구해줄 테니 말이야 |
| 地獄の沙汰も金次第 |
| 지고쿠노 사타모 카네시다이 |
| 돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있어 |
| 容姿や年齢 人種や性別 |
| 요오시야 넨레이 진슈우야 세이베츠 |
| 용모나 연령 인종이나 성별 |
| 全て関係ない |
| 스베테 칸케이나이 |
| 모두 관계 없어 |
| 大切なことは金が払えるか |
| 타이세츠나 코토와 카네가 하라에루카 |
| 중요한 것은 돈을 낼 수 있는가 |
| ただそれだけだ |
| 타다 소레다케다 |
| 그저 그것뿐이야 |
| お前の人生は私次第 |
| 오마에노 진세이와 와타시시다이 |
| 너의 인생은 나에게 달려있어 |
| 救いが欲しけりゃ金を出せ! |
| 스쿠이가 호시케랴 카네오 다세! |
| 구원을 원한다면 돈을 내! |
| そう罪は私のさじ加減ひとつ |
| 소오 츠미와 와타시노 사지카겐 히토츠 |
| 그래 죄는 내가 결정하는 대로 |
| 悪徳のジャッジメント |
| 아쿠토쿠노 쟛지멘토 |
| 악덕의 저지먼트 |
| 冤罪の沼からスクわれたいならば |
| 엔자이노 누마카라 스쿠와레타이 나라바 |
| 억울한 죄의 늪에서 구원받고 싶다면 |
| もっとお金を渡しなさい |
| 못토 오카네오 와타시나사이 |
| 더욱 돈을 내놓아주세요 |
| 足の不自由な娘の為にも金が必要 |
| 아시노 후지유우나 무스메노 타메니모 카네가 히츠요오 |
| 다리가 불편한 딸을 위해서도 돈이 필요해 |
| 大罪の器 七つが揃えば願いは叶う |
| 타이자이노 우츠와 나나츠가 소로에바 네가이와 카나우 |
| 대죄의 그릇 일곱 개가 모이면 소원은 이루어져 |
| 今日も繰り広げられる疑惑の法廷 |
| 쿄오모 쿠리히로게라레루 기와쿠노 호오테이 |
| 오늘도 차례차례 펼쳐지는 의혹의 법정 |
| 悪人が笑い善人が泣く |
| 아쿠닌가 와라이 젠닌가 나쿠 |
| 악인이 웃고 선인이 울어 |
| そう罪は私のさじ加減ひとつ |
| 소오 츠미와 와타시노 사지카겐 히토츠 |
| 그래 죄는 내가 결정하는 대로 |
| 悪徳のジャッジメント |
| 아쿠토쿠노 쟛지멘토 |
| 악덕의 저지먼트 |
| 自らの悲願を叶えるためならば |
| 미즈카라노 히간오 카나에루타메 나라바 |
| 자신의 비원을 이루기 위해서라면 |
| 非道の槌を振るい続ける |
| 히도오노 츠치오 후루이 츠즈케루 |
| 극악무도의 망치를 계속 두드리겠어 |
| 民衆殺しの悪辣将軍 死罪が当然 |
| 민슈우 코로시노 아쿠라츠 쇼오군 시자이가 토오젠 |
| 민중을 죽인 악랄한 장군 사형이 당연하지만 |
| 渡された賄賂 |
| 와타사레타 와이로 |
| 건네받은 뇌물 |
| 私は被告に無罪を告げた |
| 와타시와 히코쿠니 무자이오 츠게타 |
| 나는 피고에게 무죄를 선고했어 |
| 巻き起こる怒り 始まった内戦 |
| 마키오코루 이카리 하지맛타 나이센 |
| 돌연 일어나는 분노 시작된 내전 |
| 殺された将軍 |
| 코로사레타 쇼오군 |
| 살해된 장군 |
| 無残な死体 野にさらす |
| 부잔나 시타이 노니 사라스 |
| 참혹한 시체는 들에 버려져 |
| 怒りの矛先 私へと向かい |
| 이카리노 호코사키 와타시에토 무카이 |
| 분노의 창끝은 나에게로 향하고 |
| 燃え盛る家 愛しい「娘」よ |
| 모에사카루 이에 이토시이 「무스메」요 |
| 활활 타오르는 집 사랑스러운 「딸」아 |
| 二人一緒なら 恐怖などない |
| 후타리 잇쇼나라 쿄오후나도 나이 |
| 둘이서 함께라면 공포 따위는 없단다 |
| 焼け落ちた屋敷から見つかるだろう |
| 야케오치타 야시키카라 미츠카루다로오 |
| 불타버린 저택에서 발견되겠지 |
| 孤独な「親子」の亡骸が… |
| 코도쿠나 「오야코」노 나키가라가… |
| 고독한 「부녀」의 유해가… |
| 目が覚めた時に 一人いた場所は |
| 메가사메타 토키니 히토리이타 바쇼와 |
| 눈을 떴을 때 홀로 있던 곳은 |
| 冥界の門 天国か地獄か |
| 메이카이노 몬 텐고쿠카 지고쿠카 |
| 명계의 문 천국인가 지옥인가 |
| それを決めるのは |
| 소레오 키메루노와 |
| 그것을 정하는 건 |
| master of the hellish yard2 |
| 메이카이노 누시 |
| master of the hellish yard |
| 極悪人でも金さえ払えば救ってやるさ |
| 고쿠아쿠닌데모 카네사에 하라에바 스쿳테 야루사 |
| 극악인이라도 돈만 낸다면 구해줄 테니 말이야 |
| 地獄の沙汰も金次第 |
| 지고쿠노 사타모 카네시다이 |
| 돈만 있으면 귀신도 부릴 수 있어 |
| 私は微笑み |
| 와타시와 호호에미 |
| 나는 미소지으며 |
| 冥界の主にそっと耳打ち |
| 메이카이노 누시니 솟토 미미우치 |
| 명계의 주인에게 살짝 속삭였어 |
| 「私の財産 貴様なんぞには 決して渡さない」 |
| 「와타시노 자이산 키사마 난조니와 켓시테 와타사나이」 |
| 「내 재산 너 같은 놈에겐 절대로 넘기지 않아」 |
| 扉に飛び込んだこの身体 |
| 토비라니 토비콘다 코노 카라다 |
| 문으로 뛰어든 이 몸 |
| 地獄の底へ落ちて行く |
| 지고쿠노 소코에 오치테유쿠 |
| 지옥의 밑바닥으로 떨어져 가 |
| そう罪は私のさじ加減ひとつ |
| 소오 츠미와 와타시노 사지카겐 히토츠 |
| 그래 죄는 내가 결정하는 대로 |
| 悪徳のジャッジメント |
| 아쿠토쿠노 쟛지멘토 |
| 악덕의 저지먼트 |
| たとえ誰だろうと私のこの罪 |
| 타토에 다레다로오토 와타시노 코노 츠미 |
| 설령 누구라고 해도 나의 이 죄를 |
| 裁くことは認めない |
| 사바쿠 코토와 미토메나이 |
| 심판하는 것은 인정할 수 없어 |
| そういつか再びこの手に集めよう |
| 소오 이츠카 후타타비 코노 테니 아츠메요오 |
| 그래 언젠가 다시 이 손에 모으자 |
| 大罪のフラグメント |
| 타이자이노 후라그멘토 |
| 대죄의 프래그먼트 |
| その時に地獄は私と娘の |
| 소노 토키니 지고쿠와 와타시토 무스메노 |
| 그 때 지옥은 나와 딸의 |
| 理想郷へと変わるだろう… |
| 유우토피아에토 카와루다로오… |
| 이상향으로 바뀌겠지… |
댓글
새 댓글 추가




