가상시민
정보
| 仮想市民 | |
|---|---|
| 출처 | L0roQoTpMSo |
| 작곡 | 지미섬P |
| 작사 | 지미섬P |
| 노래 | 메구리네 루카 |
가사
| さあ今日もひどく時代錯誤な歌を聴いて |
| 사아 쿄오모 히도쿠 지다이사쿠고나 우타오 키이테 |
| 자, 오늘도 너무나 시대착오적인 노래를 들으며 |
| 孤高の絶滅危惧種ライフ満喫しようぜ |
| 코코오노 제츠메츠키구슈 라이후 만키츠시요오제 |
| 고고한 멸종위기종의 라이프를 만끽하자 |
| きっと乗り遅れたのはその他大勢 |
| 킷토 노리오쿠레타노와 소노타오오제이 |
| 분명 놓쳐버린 건 그 외의 많은 사람들 |
| 正体不明の恐怖に慄くのは止せ |
| 쇼오타이후메이노 쿄오후니 오노노쿠노와 요세 |
| 정체불명의 공포에 떨지 마 |
| 毎秒踊り踊る指先が放つ論争で |
| 마이뵤오 오도리오도루 유비사키가 하나츠 론소오데 |
| 초마다 춤추는 손가락 끝이 내뿜는 논쟁으로 |
| 異常なほど冴え渡るのは着飾った思考だけ |
| 이조오나호도 사에와타루노와 키카잣타 시코오다케 |
| 이상하리만치 맑아지는 건 꾸며냈던 사고 뿐 |
| 特進の妙薬を日夜試す総勢 |
| 토쿠신노 묘오야쿠오 니치야 타메스 소오제이 |
| 특진의 묘약을 밤낮으로 시험하는 총원 |
| 自業自得に気付けぬ優等生 |
| 지고오지토쿠니 키즈케누 유우토오세이 |
| 자업자득을 깨닫지 못하는 우등생 |
| エキストラは足を止めた |
| 에키스토라와 아시오 토메타 |
| 엑스트라는 걸음을 멈췄어 |
| 既製のフィナーレを前に |
| 키세이노 휘나아레오 마에니 |
| 만들어둔 피날레를 앞에 두고서 |
| 舞台袖の見張りは筋書きの修正に忙しい |
| 부타이소데노 미하리와 스지가키노 슈우세이니 이소가시이 |
| 무대 옆의 지킴이는 줄거리 수정에 여념이 없어 |
| 自分を演じるのをやめるつもりです |
| 지분오 엔지루노오 야메루 츠모리데스 |
| 자신을 연기하는 건 그만둘 생각입니다 |
| 仮面越しでは霞むのさ |
| 카멘고시데와 카스무노사 |
| 가면 너머는 희미해져 |
| 剥き出しの目には原色の夢 |
| 무키다시노 메니와 겐쇼쿠노 유메 |
| 드러난 눈에는 원색의 꿈 |
| このままじゃ終われないようだね |
| 코노마마자 오와레나이요오다네 |
| 이대로는 끝낼 수 없을 것 같네 |
| 続きをまだ見たいのは明日の自分を信じたせい |
| 츠즈키오 마다 미타이노와 아스노 지분오 신지타 세이 |
| 아직 다음을 보고 싶은 건 내일의 나를 믿었기 때문이야 |
| もう何度目かというほど乗り越えてきた壁 |
| 모오 난도메카토 유우호도 노리코에테키타 카베 |
| 벌써 몇 번째인지 모를 정도로 넘어왔던 벽 |
| 思い返せば全てが場当たりだったと気付いて |
| 오모이카에세바 스베테가 바아타리닷타토 키즈이테 |
| 다시 생각해보면 모든 게 애드리브였단 걸 깨닫고 |
| 結果有象無象に縋る様は不思議で |
| 켓카 우조오무조오니 스가루사마와 후시기데 |
| 그 결과 어중이떠중이에게 매달리는 모습은 이상해서 |
| 崖っ淵でなおも耽り飛ぶ汗 |
| 가켓푸치데 나오모 후케리 토부 아세 |
| 벼랑 끝에서 아직도 튀고 있는 땀 |
| 進化を促す神託の如きフレーズで |
| 신카오 우나가스 신타쿠노 고토키 후레에즈데 |
| 진화를 촉구하는 신탁과 같은 문구로 |
| 容易く即席の答えを導くのは勝手 |
| 타야스쿠 소쿠세키노 코타에오 미치비쿠노와 캇테 |
| 손쉽게 즉석에서 답을 유도하는 건 자유자재야 |
| 偽善、虚栄、自嘲、矛盾、タブー、至上の妄言 |
| 기젠, 쿄에이, 지초오, 무준, 타부우, 시조오노 보오겐 |
| 위선, 허영, 자조, 모순, 금기, 최상의 망언 |
| とりあえずジョーク抜きで今日を生き抜け |
| 토리아에즈 조오쿠누키데 쿄오오 이키누케 |
| 우선 농담 없이 오늘을 살아가 |
| 批評家は匙を投げた |
| 히효오카와 사지오 나게타 |
| 비평가는 손을 뗐어 |
| 議場の異端者を背に |
| 기조오노 이탄샤오 세니 |
| 의장의 이단자를 등지고 |
| 既に記号と化した群衆が取り戻せない想い |
| 스데니 키고오토 카시타 군슈우가 토리모도세나이 오모이 |
| 이미 기호로 변한 군중이 되찾을 수 없는 마음 |
| 人々は嘘を知った 無数の期待の果てに |
| 히토비토와 우소오 싯타 무스우노 키타이노 하테니 |
| 사람들은 거짓을 알게 됐어, 무수한 기대 끝에 |
| 人々は恥を知った 無数の自戒の果てに |
| 히토비토와 하지오 싯타 무스우노 지카이노 하테니 |
| 사람들은 부끄러움을 알게 됐어, 무수한 자숙 끝에 |
| 人々は夢を知った 無数の未来の果てに |
| 히토비토와 유메오 싯타 무스우노 미라이노 하테니 |
| 사람들은 꿈을 알게 됐어, 무수한 미래 끝에 |
| この現実が使い捨てじゃないと知った |
| 코노 겐지츠가 츠카이스테자 나이토 싯타 |
| 이 현실이 일회용이 아니란 걸 알게 됐어 |
| 誰もが特等席を手にしているのです |
| 다레모가 토쿠토오세키오 테니 시테이루노데스 |
| 누구나 특등석을 지니고 있습니다 |
| 窓の向こう鮮やかに流れた |
| 마도노 무코오 아자야카니 나가레타 |
| 창문 너머로 선명하게 흘러갔어 |
| 差し出した手には完成の種 |
| 사시다시타 테니와 칸세이노 타네 |
| 내민 손에는 완성의 씨앗 |
| 答えがいつか芽吹き出すんだね |
| 코타에가 이츠카 메부키다슨다네 |
| 정답이 언젠가 싹트는 거구나 |
| 間違いを繰り返してもそれこそが答えさ! |
| 마치가이오 쿠리카에시테모 소레코소가 코타에사! |
| 실수를 반복하더라도 그것이야말로 정답이야! |
| もう演じるのをやめてしまえば |
| 모오 엔지루노오 야메테시마에바 |
| 이제 연기하는 걸 그만둬버리면 |
| 漸く自分を誇れるかもしれない |
| 요오야쿠 지분오 호코레루카모 시레나이 |
| 겨우 스스로를 자랑스럽게 여길 수 있을지도 몰라 |
| 永遠を失って初めて足跡が記憶されるんだね |
| 에이엔오 우시낫테 하지메테 아시아토가 키오쿠사레룬다네 |
| 영원을 잃고서 처음으로 발자국이 기억되는 거구나 |
| 遠回りを選んでも責めを負わない連想ゲーム |
| 토오마와리오 에란데모 세메오 오와나이 렌소오 게에무 |
| 돌아가는 길을 선택해도 책임을 지지 않는 연상 게임 |
| 少なくともこの世界で止まない雨を見たことはない |
| 스쿠나쿠토모 코노 세카이데 야마나이 아메오 미타 코토와 나이 |
| 적어도 이 세상에서 그치지 않는 비를 본 적은 없어 |
| さあ今日もひどく時代錯誤な歌を聴いて |
| 사아 쿄오모 히도쿠 지다이사쿠고나 우타오 키이테 |
| 자, 오늘도 너무나 시대착오적인 노래를 들으며 |
| 孤高の絶滅危惧種ライフ満喫しようぜ |
| 코코오노 제츠메츠키구슈 라이후 만키츠시요오제 |
| 고고한 멸종위기종의 라이프를 만끽하자 |
| 一生理解不能の日々さその他大勢 |
| 잇쇼오 리카이 후노오노 히비사 소노타오오제이 |
| 평생 이해할 수 없는 날들 그 외의 많은 사람들 |
| 行先不明の恐怖を手懐けて立て |
| 이키사키후메이노 쿄오후오 테나즈케테 타테 |
| 행방불명인 공포를 길들이는 거야 |
댓글
새 댓글 추가




