바이탈 사인/TaKU.K

정보

バイタルサイン
출처 sm31889054
작곡 TaKU.K
작사 TaKU.K
노래 하츠네 미쿠

가사

神様が世界から消えた日、
카미사마가 세카이카라 키에타 히,
신이 세계로부터 사라진 날,
爆ぜて色が絶えた僕の視界
하제테 이로가 타에타 보쿠노 시카이
터져 나와 빛이 끊긴 내 시야
凍結、悴む手が震えていた
토오케츠, 카지카무 테가 후루에테이타
동결, 움츠러든 손이 떨리고 있었어
秤をなぞる午前三時
하카리오 나조루 고젠 산지
저울을 따라하는 오전 3시
嗚咽の首を強く締めて、
오에츠노 쿠비오 츠요쿠 시메테,
오열하는 목을 세게 조이고,
溢れ出た憎悪が胸を灼く
아후레데타 조오오가 무네오 야쿠
넘쳐흐른 증오가 가슴을 태워
焼失、こんな心が醜くて、
쇼오시츠, 콘나 코코로가 미니쿠쿠테,
소실, 이런 마음이 꼴사나워서,
愚図な僕でも救えるのかな
구즈나 보쿠데모 스쿠에루노카나
어리석은 나도 구할 수 있을까
声が、顔が、記憶を揺らす
코에가, 카오가, 키오쿠오 유라스
목소리가, 얼굴이, 기억을 흔들어
それが消える世界などいらない
소레가 키에루 세카이나도 이라나이
그게 사라지는 세계 따위는 필요없어
夢を託すことを許してほしい
유메오 타쿠스 코토오 유루시테 호시이
꿈을 맡기기는 걸 허락해줬으면 해
また、巡り逢いましょう
마타, 메구리아이마쇼오
다시, 언젠가 만나자
そっと、心を受け渡す
솟토, 코코로오 우케와타스
살며시, 마음을 주고 받아
目が覚めたら悲しむかな
메가 사메타라 카나시무카나
눈을 뜨면 슬퍼하려나
それとも怒るかな
소레토모 오코루카나
아니면 화를 내려나
そんな姿が目に浮かび、
손나 스가타가 메니 우카비,
그런 모습이 눈에 떠올라,
そのたびに訣別が辛くなる
소노 타비니 케츠베츠가 츠라쿠 나루
그럴 때마다 이별이 괴로워져
意識が白へと溶けていく気がして、
이시키가 시로에토 토케테이쿠 키가 시테,
의식이 하얗게 녹아내리는 것 같아,
願わくば幸せであれ、と零す
네가와쿠바 시아와세데 아레, 토 코보스
부디 행복하게 지내기를, 라며 흘러내려
心を呑んだ彼女は問う
코코로오 논다 카노죠와 토우
마음을 삼킨 그녀는 물어
「この身体が貴方を奪ったの?」
「코노 카라다가 아나타오 우밧타노?」
「이 몸이 당신을 빼앗은 건가요?」
泣き腫らした目で重ねて問う
나키하라시타 메데 카사네테 토우
울다 부은 눈으로 계속해서 물어
「貴方がいない世界に意味はあるの?」
「아나타가 이나이 세카이니 이미와 아루노?」
「당신이 없는 세계에 의미는 있나요?」
暗い部屋、独りで問いを続けてる
쿠라이 헤야, 히토리데 토이오 츠즈케테루
어두운 방, 혼자서 질문을 이어나가
まるであの日の僕のようだ
마루데 아노 히노 보쿠노요오다
마치 그 날의 나를 보는 것 같아
今さら罪深さに気づく
이마사라 츠미부카사니 키즈쿠
이제 와서 죄가 깊다는 걸 깨달아
その痛みを誰よりずっと
소노 이타미오 다레요리 즛토
그 아픔을 누구보다 줄곧
知っていたはずなのに
싯테이타 하즈나노니
알고 있었을 텐데
同じ痛みを背負わせる
오나지 이타미오 세오와세루
같은 아픔을 짊어지고
浅はかで自惚れた僕の罪
아사하카데 우누보레타 보쿠노 츠미
어리석고 우쭐했던 나의 죄
心の古巣が軋んで痛んだ
코코로노 후루스가 키신데 이탄다
마음의 옛 보금자리가 삐걱거려서 아팠어
叶うなら一抹の声、届けたい
카나우나라 이치마츠노 코에, 토도케타이
가능하다면 일말의 목소리를, 전하고 싶어
明け方の部屋、
아케가타노 헤야,
동틀녘의 방,
忍ばせたメスを手に
시노바세타 메스오 테니
숨긴 메스를 손에 들고서
首筋へと宛てがった彼女
쿠비스지에토 아테갓타 카노죠
목덜미를 향해 갖다 댔던 그녀
伸ばした手はすり抜けて、
노바시타 테와 스리누케테,
뻗었던 손은 빠져 나가고,
ただ叫ぶ
타다 사케부
그저 외쳐
帳揺れ、風が吹き、
토바리 유레, 카제가 후키,
장막은 흔들리고, 바람이 불어,
金物の鈍い音が響く
카나모노노 니부이 오토가 히비쿠
쇠붙이의 둔탁한 소리가 울려 퍼져
これが最期の胸懐だ
코레가 사이고노 쿄오카이다
이게 마지막 흉회1
伝えるよ
츠타에루요
전할게
もう身体は無いけれど、
모오 카라다와 나이케레도,
더 이상 몸은 없지만,
この想いはお前の心
코노 오모이와 오마에노 코코로
이 마음은 너의 마음
そこに置いてくから
소코니 오이테쿠카라
그곳에 두고 갈 테니까
どうか、共に生きてくれ、と
도오카, 토모니 이키테쿠레, 토
부디, 함께 살아가줘, 라고
囁いたその顔は淡く、穏やかだった
사사야이타 소노 카오와 아와쿠, 오다야카닷타
속삭이는 그 얼굴은 아련하고, 편안했어
朝日が射す部屋で
아사히가 사스 헤야데
아침해가 비치는 방에서
流れ落ちた涙の意味を
나가레오치타 나미다노 이미오
흘러내린 눈물의 의미를
ずっと、抱き締めている
즛토, 다키시메테이루
계속, 끌어안고 있었어
一人、彼女の胸の奥、
히토리, 카노죠노 무네노 오쿠,
한 사람, 그녀의 가슴 속,
重なった心拍はゆれている
카사낫타 신파쿠와 유레테이루
겹쳐진 심장의 고동은 흔들리고 있어
「貴方が私に理由を与えた」
「아나타가 와타시니 리유우오 아타에타」
「당신이 나에게 이유를 줬어」
一言を零して、
히토코토오 코보시테,
한 마디를 남기고서,
微笑む彼女のほのかな姿は
호호에무 카노죠노 호노카나 스가타와
미소짓는 그녀의 아련한 모습은
昔日の彼によく似ていた
세키지츠노 카레니 요쿠 니테이타
과거의 그와 많이 닮아있었어

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.