비비
정보
| ビビ | |
|---|---|
| 출처 | sm33629761 |
| 작곡 | 사마리 |
| 작사 | 사마리 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
| 코러스 | v flower |
가사
| やり場のないこの痛みがすぐに行き先を見つけた |
| 야리바노 나이 코노 이타미가 스구니 유키사키오 미츠케타 |
| 갈 곳 없는 이 아픔이 바로 목적지를 찾아냈어 |
| 心地よい風を浴びていた |
| 코코치요이 카제오 아비테이타 |
| 기분 좋은 바람을 맞고 있었어 |
| 何をしても何を見ても元の街は恒常的 |
| 나니오 시테모 나니오 미테모 모토노 마치와 코오조오테키 |
| 무엇을 하든 무엇을 보든 원래 거리는 변함없이 유지돼 |
| ある日動き出したんだ 死んだ言葉が |
| 아루 히 우고키다시탄다 신다 코토바가 |
| 어느 날 움직이기 시작했어, 죽었던 말이 |
| 空を見ながら僕は意味を探した |
| 소라오 미나가라 보쿠와 이미오 사가시타 |
| 하늘을 보며 나는 의미를 찾았어 |
| それでもよくわからずに一層途方に暮れた |
| 소레데모 요쿠 와카라즈니 잇소오 토호오니 쿠레타 |
| 그래도 잘 모르겠어서, 더 어찌할 줄을 몰랐어 |
| 一つ知っていた僕は怖くなるんだ |
| 히토츠 싯테이타 보쿠와 코와쿠 나룬다 |
| 한 가지 알고 있던 나는 두려워졌어 |
| それでも飛び立つ彼らをただ見ているだけだ |
| 소레데모 토비타츠 카레라오 타다 미테이루다케다 |
| 그래도 날아오르는 그들을 그저 지켜보고 있을 뿐이야 |
| しがない僕のランデブー |
| 시가나이 보쿠노 란데부우 |
| 보잘것없는 나의 랑데부 |
| 簡単なことを今に教えて |
| 칸탄나 코토오 이마니 오시에테 |
| 간단한 걸 지금 가르쳐줘 |
| 悪魔でもここに居たいな |
| 아쿠마데모 코코니 이타이나 |
| 악마라고 해도 여기에 있고 싶어 |
| しがない僕のランデブー |
| 시가나이 보쿠노 란데부우 |
| 보잘것없는 나의 랑데부 |
| 簡単なことでできていたから |
| 칸탄나 코토데 데키테이타카라 |
| 간단한 걸로 이뤄져 있었으니까 |
| 今日煩いたいんだ |
| 콘니치 와즈라이타인다 |
| 오늘 걱정하고 싶어 |
| どれだけ哀しめば |
| 도레다케 카나시메바 |
| 얼마나 슬퍼해야 |
| どれだけ喜べば |
| 도레다케 요로코베바 |
| 얼마나 기뻐해야 |
| 明日を考えても平気でいられるの? |
| 아스오 칸가에테모 헤이키데 이라레루노? |
| 내일을 떠올려도 태연하게 있을 수 있는 거야? |
| 袖丈の合わない優しい魔法使いが |
| 소데타케노 아와나이 야사시이 마호오츠카이가 |
| 소매 길이가 맞지 않는 상냥한 마법사가 |
| 明日を考えては平気でいられない |
| 아스오 칸가에테와 헤이키데 이라레나이 |
| 내일을 떠올리면 태연하게 있을 수 없어 |
| 空を見ながら僕は意味を探した |
| 소라오 미나가라 보쿠와 이미오 사가시타 |
| 하늘을 보며 나는 의미를 찾았어 |
| それでもよくわからずに一層途方に暮れた |
| 소레데모 요쿠 와카라즈니 잇소오 토호오니 쿠레타 |
| 그래도 잘 모르겠어서, 더 어찌할 줄을 몰랐어 |
| 一つ知っていた僕は怖くなるんだ |
| 히토츠 싯테이타 보쿠와 코와쿠 나룬다 |
| 한 가지 알고 있던 나는 두려워졌어 |
| それでも飛び立つ彼らを |
| 소레데모 토비타츠 카레라오 |
| 그래도 날아오르는 그들을 |
| ただ見ているだけだ |
| 타다 미테이루다케다 |
| 그저 지켜보고 있을 뿐이야 |
| 満たない証拠なんてさ |
| 미타나이 쇼오코난테사 |
| 불충분한 증거 따위는 |
| 淡々とここで消してみたいよ |
| 탄탄토 코코데 케시테미타이요 |
| 담담하게 여기에서 지워보고 싶어 |
| 決して戻らないように |
| 켓시테 모도라나이 요오니 |
| 절대로 돌아오지 않도록 |
| 満たない証拠なんてさ |
| 미타나이 쇼오코난테사 |
| 불충분한 증거 따위는 |
| 理不尽なことでできていたから |
| 리후진나 코토데 데키테이타카라 |
| 불합리한 걸로 이뤄져 있었으니까 |
| 今日で最後なんだ |
| 콘니치데 사이고난다 |
| 오늘로 마지막이야 |
댓글
새 댓글 추가




