비비드
정보
ビビッド | |
---|---|
출처 | sm34118913 |
작곡 | 아메노무라쿠모P |
작사 | 아메노무라쿠모P |
노래 | GUMI |
가사
確かな言葉を 探していた |
타시카나 코토바오 사가시테이타 |
확실한 말을 찾고 있었어 |
あれから月日は経っていた |
아레카라 츠키히와 탓테이타 |
그때부터 세월은 흘러갔어 |
空色ずっと曇ったまま |
소라이로 즛토 쿠못타 마마 |
하늘빛은 계속 흐린 채로 |
日々は削れた |
히비와 케즈레타 |
날들은 깎여나갔어 |
確かなシグナル探していた |
타시카나 시구나루 사가시테이타 |
확실한 시그널을 찾고 있었어 |
かすれた声で叫んでいる |
카스레타 코에데 사켄데이루 |
쉰 목소리로 외치고 있어 |
苛立ちだけが育ったまま |
이라다치다케가 소닷타 마마 |
초조함만이 자라난 채로 |
時は流れた |
토키와 나가레타 |
시간은 흘러갔어 |
背が伸びて僕らは |
세가 노비테 보쿠라와 |
키가 자라나 우리들은 |
また空に近くなる |
마타 소라니 치카쿠 나루 |
또 다시 하늘에 가까워져 |
でも気付くこのまま |
데모 키즈쿠 코노 마마 |
하지만 깨닫게 돼 이대론 |
届かない 悟ったのに |
토도카나이 사톳타노니 |
닿을 수 없어 이해했지만 |
だんだん世界が 濃くなっていくの |
단단 세카이가 코쿠 낫테이쿠노 |
점점 세계가 진해지고 있어 |
だんだん傷口 塞がっていくの |
단단 키즈구치 후사갓테이쿠노 |
점점 상처가 메워지고 있어 |
つまりは心が 春の其れになっていた |
츠마리와 코코로가 하루노 소레니 낫테이타 |
결국 마음은 마치 봄처럼 변해있었어 |
青春とやらが |
세이슌토야라가 |
청춘이라는 게 |
僕の黒に何回だって |
보쿠노 쿠로니 난카이닷테 |
내 검은색과 몇 번이고 |
ぶつかるんだ 嗚呼 |
부츠카룬다 아아 |
부딪히고 있어 아아 |
全ては今始まった |
스베테와 이마 하지맛타 |
모든 것은 이제 시작됐어 |
悲しみは 過去と共に |
카나시미와 카코토 토모니 |
슬픔은 과거와 함께 |
見る影無く消えたよ |
미루카게나쿠 키에타요 |
초라하게 사라졌어 |
ひゅるりと抜ける 涼風抜ける |
휴루리토 누케루 스즈카제 누케루 |
휙 하고 빠져나가 시원한 바람을 통해 |
底から 理由なく 涙がぽろぽろ零れる |
소코카라 와케 나쿠 나미다가 포로포로 코보레루 |
바닥으로부터 이유 없는 눈물이 뚝 뚝 흘러내려 |
僕らは朽ちる |
보쿠라와 쿠치루 |
우리들은 썩어가 |
されどまた行くんだ だから |
사레도 마타 이쿤다 다카라 |
하지만 다시 가는 거야 그러니까 |
風光る時 待つんだ |
카제 히카루 토키 마츤다 |
바람이 빛날 때를 기다릴게 |
新たな景色は 此処にあった |
아라타나 케시키와 코코니 앗타 |
새로운 경치는 여기에 있었어 |
あれから月日は経っていた |
아레카라 츠키히와 탓테이타 |
그때부터 세월은 흘러갔어 |
空色見つめて泣いている |
소라이로 미츠메테 나이테이루 |
하늘빛을 바라보며 울고 있어 |
嗚呼 時を重ねた |
아아 토키오 카사네타 |
아아 시간이 흘러갔어 |
下ろし立て 僕らは |
오로시타테 보쿠라와 |
풋내기인 우리들은 |
あの頃に立ち止まる |
아노 코로니 타치도마루 |
그 시절에 멈춰 서있어 |
今まで噛み締め |
이마마데 카미시메 |
지금까지 되새겨온 |
エンドロールを歩いていたんだ |
엔도로오루오 아루이테이탄다 |
엔드 롤을 걷고 있었어 |
だんだん世界が 濃くなっていくの |
단단 세카이가 코쿠 낫테이쿠노 |
점점 세계가 진해지고 있어 |
だんだん傷口 塞がっていくの |
단단 키즈구치 후사갓테이쿠노 |
점점 상처가 메워지고 있어 |
つまりは心が 春の其れになっていた |
츠마리와 코코로가 하루노 소레니 낫테이타 |
결국 마음은 마치 봄처럼 변해있었어 |
青春とやらが |
세이슌토야라가 |
청춘이라는 게 |
僕の白に何回だって |
보쿠노 시로니 난카이닷테 |
내 하얀색과 몇 번이고 |
ぶつかるんだ 嗚呼 |
부츠카룬다 아아 |
부딪히고 있어 아아 |
過去なら今消しとんだ |
카코나라 이마 케시톤다 |
과거라면 지금 사라졌어 |
さぁ今だ 走り叫び |
사아 이마다 하시리사케비 |
자 지금이야 달려가며 외쳐 |
まどろみから覚めるよ |
마도로미카라 사메루요 |
선잠에서 깨어나는 거야 |
立ち止まっても 時計は回る |
타치도맛테모 토케이와 마와루 |
멈춰 서더라도 시계는 돌아가 |
その針止めても 何も変わりはしないから |
소노 하리 토메테모 나니모 카와리와 시나이카라 |
그 바늘을 멈추더라도 아무것도 변하지 않을 테니까 |
僕らは朽ちる |
보쿠라와 쿠치루 |
우리들은 썩어가 |
されどまた行くのに 独り |
사레도 마타 이쿠노니 히토리 |
하지만 다시 떠나는데 홀로 |
うずくまり泣いてたんだ |
우즈쿠마리 나이테탄다 |
고개를 숙인 채 울고 있었어 |
下ろした手 見つめて |
오로시타 테 미츠메테 |
내려진 손을 바라보며 |
「いまさら」と吐き捨てた |
「이마사라」토 하키스테타 |
「이제 와서」라고 내뱉었어 |
言葉は何処かで |
코토바와 도코카데 |
말은 어딘가에서 |
こだまして 消えたんだ |
코다마시테 키에탄다 |
메아리치고 사라졌어 |
だんだん世界が 潤っていくの |
단단 세카이가 우루옷테이쿠노 |
점점 세계가 따뜻해지고 있어 |
だんだん景色が 色付いていくの |
단단 케시키가 이로즈이테이쿠노 |
점점 경치가 물들어가고 있어 |
つまりは心が 春の其れになっていた |
츠마리와 코코로가 하루노 소레니 낫테이타 |
결국 마음은 마치 봄처럼 변해있었어 |
青春とやらが |
세이슌토야라가 |
청춘이라는 게 |
僕の黒に何回だって |
보쿠노 쿠로니 난카이닷테 |
내 검은색과 몇 번이고 |
ぶつかるんだ 嗚呼 |
부츠카룬다 아아 |
부딪히고 있어 아아 |
全てを今塗り替えた |
스베테오 이마 누리카에타 |
모든 걸 지금 다시 칠했어 |
悲しみは 過去と共に |
카나시미와 카코토 토모니 |
슬픔은 과거와 함께 |
跡型なく消えたよ |
아토가타나쿠 키에타요 |
흔적도 없이 사라졌어 |
ひゅるりと抜ける 涼風抜ける |
휴루리토 누케루 스즈카제 누케루 |
휙 하고 빠져나가 시원한 바람을 통해 |
底から 理由なく 涙がぽろぽろ零れる |
소코카라 와케 나쿠 나미다가 포로포로 코보레루 |
바닥으로부터 이유 없는 눈물이 뚝 뚝 흘러내려 |
僕らは朽ちる |
보쿠라와 쿠치루 |
우리들은 썩어가 |
されどまた探した空は |
사레도 마타 사가시타 소라와 |
하지만 다시 찾았던 하늘은 |
すぐそばに咲いてたんだ |
스구 소바니 사이테탄다 |
바로 옆에 피어있었어 |