vivid a
정보
vivid a | |
---|---|
출처 | sm38363711 |
작곡 | 누유리 |
작사 | 누유리 |
노래 | v flower 카아이 유키 |
가사
歩き出す。足掛かりは一つもない。自分もない。貰い物で出来た集まり。 |
아루키다스. 아시가카리와 히토츠모 나이. 지분모 나이. 모라이모노데 데키타 아츠마리. |
걷기 시작해. 발 붙일 곳 하나 없어. 자신도 없어. 얻은 것들로 이뤄진 집단. |
使い切った写し身はもう戻れない。値段のない世界の偏りを示している。 |
츠카이킷타 우츠시미와 모오 모도레나이. 네단노 나이 세카이노 카타요리오 시메시테이루. |
다 소모해버린 몸은, 더 이상 돌아갈 수 없어. 가치 없는 세상의 치우침을 보여주고 있어. |
覚わんない。微かな希望すらない。纏ってない。羽織り方すら教わってない。 |
오보완나이. 카스카나 키보오스라 나이. 마톳테나이. 하오리카타스라 오소왓테나이. |
배울 수 없어. 실낱같은 희망조차 없어. 입지 않았어. 옷을 입는 법조차 배우지 않았어. |
破裂したい。買い戻して形を昔に沿って整えたって今更。 |
하레츠시타이. 카이모도시테 카타치오 무카시니 솟테 토토노에탓테 이마사라. |
파열하고 싶어. 다시 사서 형태를 옛날처럼 다듬어봤자 이미 늦었어. |
いっそ嫌になって。切っ掛けになって。最後まで言って。 |
잇소 이야니 낫테. 킷카케니 낫테. 사이고마데 잇테. |
차라리 싫어져서. 계기가 돼서. 마지막까지 말해줘. |
一つも残さず果たしてゆく。 |
히토츠모 노코사즈 하타시테유쿠. |
하나도 남김없이 이뤄가고 있어. |
一生もう一回は一度切り。 |
잇쇼오 모오 잇카이와 이치도키리. |
평생 동안 ‘다시 한 번’은 한 번 뿐이야. |
「こんな事ならば」なんて嫌だ。 |
「콘나 코토나라바」난테 이야다. |
「이럴 거라면」그런 건 싫어. |
行き先誂え眺めていてもきっともう戻れない。 |
이키사키 아츠라에 나가메테이테모 킷토 모오 모도레나이. |
목적지 쪽을 바라보고 있지만, 분명 다시 돌아올 수 없어. |
いっそ何もかも感じないで淡く時代に溶け込もう。 |
잇소 나니모카모 칸지나이데 아와쿠 지다이니 토케코모오. |
차라리 모든 걸 느끼지 말고, 희미하게 시대에 녹아들자. |
やるせなさと悦びがもうずっと揺らいでるの。 |
야루세나사토 요로코비가 모오 즛토 유라이데루노. |
안타까움과 기쁨이 이젠, 계속 흔들리고 있어. |
笑ってんなよ東京誑かし。騒いだり止んだり。 |
와랏텐나요 토오쿄오 타부라카시. 사와이다리 얀다리. |
웃지 마, 도쿄의 속임수. 떠들다가 멈추거나. |
踊る。踊る。踊りたくない。去るべきは自分じゃない。 |
오도루. 오도루. 오도리타쿠 나이. 사루베키와 지분쟈 나이. |
춤춰. 춤춰. 춤추고 싶지 않아. 떠나야할 건 내가 아니야. |
ぼやけた明かり達の流れた先が弧を描いている。 |
보야케타 아카리타치노 나가레타 사키가 코오 에가이테이루. |
희미해진 불빛들이 흘러간 곳에서 포물선을 그리고 있어. |
時間と自分の陳腐さを浮き彫りにして。 |
지칸토 지분노 친푸사오 우키보리니 시테. |
시간과 자신의 진부함을 드러나게 해. |
此処に居て此処に居ない。 |
코코니 이테 코코니 이나이. |
여기에 있고, 여기에 없어. |
そうやってずっと。もうずっと態度に飲まれているの。 |
소오 얏테 즛토. 모오 즛토 타이도니 노마레테이루노. |
그렇게 계속. 이미 계속, 태도에 압도당하고 있어. |
こんなこと聞いていない。 |
콘나 코토 키이테이나이. |
이런 건 들어보지 못했어. |
解体は今から。足が付くより前に。 |
카이타이와 이마카라. 아시가 츠쿠 요리 마에니. |
해체는 지금부터. 발이 닿기 전까지. |
今更。 |
이마사라. |
이제 와서. |
もう一回は一度切り。 |
모오 잇카이와 이치도키리. |
‘다시 한 번’은 한 번 뿐이야. |
そんじゃここまでだ左様なら。 |
손쟈 코코마데다 사요오나라. |
그럼 여기까지야, 잘 있어. |
博打に剥がされ身軽になればきっともう花盛りだって。 |
바쿠치니 하가사레 미가루니 나레바 킷토 모오 하나자카리닷테. |
도박에 뜯겨나가, 홀가분해지면, 분명 꽃이 피어날 거라고. |
呆気ない一秒だって千の言葉に代わるのさ。 |
앗케나이 이치뵤오닷테 센노 코토바니 카와루노사. |
어이없는 1초도 천 마디 말을 대신할 거야. |
今限りの慈しみをじっと味わって。 |
이마 카기리노 이츠쿠시미오 짓토 아지왓테. |
지금에 한정된 자애를 깊게 맛봐줘. |
染められた自尊心も。耐えがたい関係も。 |
소메라레타 지손신모. 타에가타이 칸케이모. |
물들어버린 자존심도. 참기 힘든 관계도. |
すべて懐かしい傷になる。 |
스베테 나츠카시이 키즈니 나루. |
모두 그리운 상처가 돼. |
きっと僕ら享受して行く。 |
킷토 보쿠라 쿄오쥬시테이쿠. |
분명 우리들은 향유하겠지. |
(もっともっと満たしていたかった。) |
(못토 못토 미타시테이타캇타.) |
(좀 더, 좀 더, 채우고 싶었어.) |
もう一回は一度切り。 |
모오 잇카이와 이치도키리. |
‘다시 한 번’은 한 번 뿐이야. |
一生もう一回は一度切り。 |
잇쇼오 모오 잇카이와 이치도키리. |
평생 동안 ‘다시 한 번’은 한 번 뿐이야. |
「こんな事ならば」なんて嫌だ。 |
「콘나 코토나라바」난테 이야다. |
「이럴 거라면」그런 건 싫어. |
行き先誂え眺めていてもきっともう戻れない。 |
이키사키 아츠라에 나가메테이테모 킷토 모오 모도레나이. |
목적지 쪽을 바라보고 있지만, 분명 다시 돌아올 수 없어. |
いっそ何もかも感じないで淡く時代に溶け込もう。 |
잇소 나니모카모 칸지나이데 아와쿠 지다이니 토케코모오. |
차라리 모든 걸 느끼지 말고, 희미하게 시대에 녹아들자. |
やるせなさと悦びがもうずっと揺らいでるの。 |
야루세나사토 요로코비가 모오 즛토 유라이데루노. |
안타까움과 기쁨이 이젠, 계속 흔들리고 있어. |