vivid
정보
| vivid | |
|---|---|
| 출처 | sm37945176 |
| 작곡 | 우츠P 유요윳페 |
| 작사 | 우츠P |
| 노래 | 메구리네 루카 하츠네 미쿠 |
가사
| ずっと街の外れで君はひとりきりで |
| 즛토 마치노 하즈레데 키미와 히토리키리데 |
| 줄곧, 거리의 변두리에서, 너는 홀로 |
| 天動説の地球の空を描いていた |
| 텐도오세츠노 치큐우노 소라오 에가이테이타 |
| 천동설 속 지구의 하늘을 그리고 있었어 |
| ヘンテコでありえない景色は どんな現実よりも素直で |
| 헨테코데 아리에나이 케시키와 돈나 겐지츠요리모 스나오데 |
| 기묘하고 있을 수 없는 경치는, 어떤 현실보다도 솔직하게 |
| 「こんな世界だったら良いのにね」と 寂しい顔で笑ってくれた |
| 「콘나 세카이닷타라 이이노니네」토 사비시이 카오데 와랏테쿠레타 |
| 「이런 세상었다면 좋을 텐데」라며, 쓸쓸한 표정으로 웃어줬어 |
| 誰にも理解らないその絵のそばで |
| 다레니모 와카라나이 소노 에노 소바데 |
| 아무도 이해하지 못하는 그 그림 옆에서 |
| 寂しく安らかに寄り添った時 |
| 사비시쿠 야스라카니 요리솟타 토키 |
| 쓸쓸히, 편안하게 다가갔을 때 |
| ふたりに見えていた星たちだけが |
| 후타리니 미에테이타 호시타치다케가 |
| 두 사람에게 보이던 별들만이 |
| ふたりを中心に鮮やかに回っていた |
| 후타리오 추우신니 아자야카니 마왓테이타 |
| 두 사람을 중심으로 선명하게 돌고 있었어 |
| 些細な憂いで心を擦り減らす君は |
| 사사이나 우레이데 코코로오 스리헤라스 키미와 |
| 사소한 걱정에 마음을 졸이던 너는 |
| この地球で絵を描くには優しすぎた |
| 코노 치큐우데 에오 카쿠니와 야사시스기타 |
| 이 지구에서 그림을 그리기엔 너무 친절했어 |
| パレットに色が増えるたびに 膿の色も鮮やかになり |
| 파렛토니 이로가 후에루 타비니 우미노 이로모 아자야카니 나리 |
| 팔레트에 색이 늘어날 때마다, 고름의 색도 선명해져서 |
| キャンバスのサイズが広がるたびに 自分の手が短く感じていた |
| 캰바스노 사이즈가 히로가루 타비니 지분노 테가 미지카쿠 칸지테이타 |
| 캔버스 사이즈가 커져갈 때마다, 내 손이 짧게 느껴졌어 |
| どうにもならなかった虚しさと |
| 도오니모 나라나캇타 무나시사토 |
| 어쩔 수 없었던 공허함과 |
| 絵の空だけがあの時のまま |
| 에노 소라다케가 아노 토키노 마마 |
| 그림 속 하늘만이 그때 그대로 |
| 誰にも理解らない絵をひとり抱いて |
| 다레니모 와카라나이 에오 히토리 다이테 |
| 아무도 이해하지 못하는 그림을 홀로 안고서 |
| 気が触れるまで涙した時 |
| 키가 후레루마데 나미다시타 토키 |
| 정신이 나갈 때까지 울었을 때 |
| ふたりに見えていた星たちだけが |
| 후타리니 미에테이타 호시타치다케가 |
| 두 사람에게 보이던 별들만이 |
| ふたりを中心に鮮やかに回っていた |
| 후타리오 추우신니 아자야카니 마왓테이타 |
| 두 사람을 중심으로 선명하게 돌고 있었어 |
댓글
새 댓글 추가




