빅센
| ヴィクセン | |
|---|---|
| 출처 | T1KFgyI4BWE |
| 작곡 | 아오키 고우 |
| 작사 | 아오키 고우 |
| 노래 | 코코 |
가사
| 濡れたグラスを傾けて |
| 누레타 구라스오 카타무케테 |
| 젖은 글라스를 기울이고 |
| さぁ 理性トばす消耗戦 |
| 사아 리세이 토바스 쇼오모오센 |
| 자아 이성을 날리는 소모전 |
| 手の平の上で踊り給え |
| 테노 히라노 마에데 오도리타마에 |
| 손바닥 위에서 춤춰 주소서 |
| 黙って堕ちてよね |
| 다맛테 오치테요네 |
| 입 다물고 떨어지시지 |
| 幕を開ける逢瀬ストラテジー |
| 마쿠오 아게루 오오세 스토라테지 |
| 막을 올리는 밀회 스트래티지 |
| 無駄な抵抗は「めっ!」 |
| 무다나 테이코와 「멧!」 |
| 의미 없는 저항은 「떽!」 |
| 吐息、鼻にかかった声のデュエット |
| 토이키, 하나니 카캇타 코에노 듀엣 |
| 한숨, 코 먹은 소리의 듀엣 |
| 食らってなお冷静? |
| 쿠랏테 나오 레이세에? |
| 당하고도 아직 냉정하니? |
| 赤のアイシャドウ |
| 아카노 아이샤도우 |
| 빨간색 아이섀도우 |
| ツインテはどう? |
| 츠인테와 도오? |
| 트윈테일은 어때? |
| お好みをどうぞ |
| 오코노미오 도오조 |
| 취향대로 하세요 |
| 君が言うならどんな子にもなってみせるのに! |
| 키미가 유우나라 돈나 코니모 낫테 미세루노니! |
| 그대가 말한다면 어떤 아이도 되어 보일테니까! |
| あたし |
| 아타시 |
| 저 |
| こん!こん!こん! |
| 콘! 콘! 콘! |
| 콘! 콘! 콘! |
| 芳しき女狐よ |
| 카오루시키 메키츠네요 |
| 향기로운 암여우여 |
| ほら 化かされてよ |
| 호라 바카사레테요 |
| 자아 속여넘겨줘요 |
| ヘラる前に病的な愛をシよ? |
| 헤라루마에니 뵤오테키나 아이오시요? |
| 멘헤라 되기 전에 병적인 사랑을 하죠? |
| ねぇ |
| 네에 |
| 저기 |
| 君の「アイラブユー」を待ってはや幾星霜 |
| 키미노 「아이 러브 유우」 오 맛테 하야 이쿠세에소 |
| 그대의 「아이 러브 유」를 기다린 지도 몇 년인지 |
| 逃してももう知らないから |
| 노가시테모 모오 시라나이카라 |
| 놓친다해도 이젠 모르겠으니까 |
| あっかんべー |
| 앗칸베에 |
| 메롱 |
| あっかんべーだ |
| 앗칸베에다 |
| 메롱이다 |
| 咥えた煙草すら恨めしい |
| 쿠와에타 타바코스라 우라메시이 |
| 문 담배조차 원망스러워 |
| 然れどキメるポーカーフェイス |
| 사레도 키메루 포오카아페이스 |
| 어쨌든 취하는 포커페이스 |
| 「全部奪いたいわ…所有したいわ…!」 |
| 「젠부 우바이타이와… 쇼유우시타이와…!」 |
| 「전부 뺏고 싶어… 소유하고 싶어…!」 |
| ジェラってなんかいない |
| 제랏테 난카 이나이 |
| 질투라니 뭔가 없네 |
| フリルワンピ女子 |
| 후리루 완피 조시 |
| 프릴 원피스 여자 |
| パーカー女子 |
| 파아카아 조시 |
| 후드 여자 |
| お好みはどちら? |
| 오코노미와 도치라? |
| 취향은 어느 쪽? |
| 君の方から化けの皮を剥いでほしいのに! |
| 키미노 호카라 바케노 카와오 하이데 호시이노니! |
| 네 쪽에서 거짓된 껍질을 벗겨 주면 좋겠는데! |
| そもそもなんであたしが下手に出てるのかって話で。 |
| 소모소모 난데 아타시가 헤타니 데테루노캇테 하나시데 |
| 애초에 왜 제가 섣불리 나왔냐는 이야기로 |
| やだやだ、 |
| 야다야다, |
| 싫어 싫어, |
| これだから意気地のない男ってさ。 |
| 코레다카라 이쿠지노 나이 오토콧테사. |
| 이래서 용기 없는 남자란 말야. |
| ってか、間奏短くね…? |
| 테카, 칸소오 미지카쿠네? |
| 그보다, 간주 짧지 않아? |
| まだまだ言いたいことあるんだけど、 |
| 마다마다 이이타이 코토 아룬다케도, |
| 아직 할 말이 있는데, |
| これが昨今の音楽事情の弊害かぁ。 |
| 코레가 삿콘노 온가쿠 지조오노 헤에가이카. |
| 이게 요새 음악 사정의 폐해인가. |
| はい、落ちサビでーす。 |
| 하이, 오치사비데에스. |
| 네, 간주 끝입니다. |
| こん!こん!こん! |
| 콘! 콘! 콘! |
| 콘! 콘! 콘! |
| 芳しき女狐よ |
| 카오루시키 메키츠네요 |
| 향기로운 암여우여 |
| ほら 化かされてよ |
| 호라 바카사레테요 |
| 자아 홀려넘겨줄래 |
| 「アイニーヂュー」を待ってはや幾星霜 |
| 「아이 니이 주우」 오 맛테 하야 이쿠세에소 |
| 「아이 니드 유」를 기다린 지도 몇 년인지 |
| 逃してももう知らないから |
| 노가시테모 모우 시라나이카라 |
| 놓친다해도 이젠 모르겠으니까 |
| 星の数ほどの有象無象じゃダメなの! |
| 호시노카즈호도노 우조오무조오자 다메나노! |
| 별의 수 만큼의 유상무상으론 안 되는데! |
| 君に追われたいの |
| 키미니 오와레타이노 |
| 그대에게 쫒기고싶어 |
| いい加減にしないとガチめに病むよ? |
| 이이카겐니 시나이토 가치메니야무요? |
| 적당히 하지 않으면 정말 제대로 앓을걸? |
| ねぇ |
| 네에 |
| 있잖아 |
| 君の「アイラブユー」 |
| 키미노 「아이 러브 유우」 |
| 그대의 「아이 러브 유」 |
| その先を日々妄想してるなんて言えないわ |
| 소노 사키오 히비 모오소오 시테루난테 이와나이카라 |
| 그 너머를 매일 망상한다곤 말할 순 없으니까 |
| あっかんべー |
| 앗칸베에 |
| 메롱 |
| あっかんべーだ |
| 앗칸베에다 |
| 메롱이다 |
| 対のグラスは空 |
| 타이노 구라스와 소라 |
| 한 쌍의 글라스는 비었네 |
| 今宵も君の勝ちで決定ね |
| 코요이모 키미노 카치데 켓테이네 |
| 오늘 밤도 그대의 승리로 결정이군 |
| 手の平の上で踊る狐 |
| 테노히라노 마에데 오도루 키츠네 |
| 손바닥 위에서 춤추는 여우 |
| 憐れなVIXEN |
| 아와레나 빅센 |
| 가련한 VIXEN |
댓글
새 댓글 추가




