걸어가는 거야, 우산이 없더라도.
정보
歩き出すのだ、傘がなくとも。 | |
---|---|
출처 | sm34563273 |
작곡 | 카사무라 토타 |
작사 | 카사무라 토타 |
노래 | Fukase |
가사
背中をぎゅっと押されるような |
세나카오 귯토 오사레루요오나 |
등 뒤를 누군가 힘껏 밀어주듯이 |
勇気をもらった瞬間がある |
유우키오 모랏타 슌칸가 아루 |
용기를 받았던 순간이 있어 |
背中をそっとさすられるような |
세나카오 솟토 사스라레루요오나 |
등 뒤를 살며시 어루만져지듯이 |
心が楽になる瞬間がある |
코코로가 라쿠니 나루 슌칸가 아루 |
마음이 편해졌던 순간이 있어 |
進んで戻って を繰り返して |
스슨데 모돗테오 쿠리카에시테 |
나아가고 돌아오길 되풀이하며 |
もといた場所さえ分からなくなった |
모토이타 바쇼사에 와카라나쿠 낫타 |
원래 있던 곳조차 알 수 없게 됐어 |
でも これまでもらったものたちが |
데모 코레마데 모랏타 모노타치가 |
그래도 지금까지 받은 것들이 |
走っていけ、と 僕の手を強く引く |
하싯테이케, 토 보쿠노 테오 츠요쿠 히쿠 |
달려가라, 며 내 손을 잡아끌고 있어 |
歩き出すのだ 傘がなくとも |
아루키다스노다 카사가 나쿠토모 |
걸어가는 거야 우산이 없더라도 |
大丈夫じゃないが もう立てるだろう |
다이죠오부쟈 나이가 모오 타테루다로오 |
괜찮지는 않지만 이제 설 수 있잖아 |
歩き出すのだ 傘がなくとも |
아루키다스노다 카사가 나쿠토모 |
걸어가는 거야 우산이 없더라도 |
ふと 顔を上げた 雨が降り注ぐのか |
후토 카오오 아게타 아메가 후리소소구노카 |
문득 고개를 들었어 비가 쏟아지려나 |
いいや 空は蒼く 広がっていた |
이이야 소라와 아오쿠 히로갓테이타 |
아니 하늘은 푸르게 펼쳐져있었어 |
背中をぎゅっと押されたのに |
세나카오 귯토 오사레타노니 |
등 뒤를 누군가 힘껏 밀어줬는데도 |
進めなかった瞬間がある |
스스메나캇타 슌칸가 아루 |
나아갈 수 없었던 순간이 있어 |
背中をそっとさすられたのに |
세나카오 솟토 사스라레타노니 |
등을 살며시 어루만져졌는데도 |
安心できなかった瞬間がある |
안신 데키나캇타 슌칸가 아루 |
안심할 수 없었던 순간이 있어 |
進んで戻って を繰り返して |
스슨데 모돗테오 쿠리카에시테 |
나아가고 돌아오길 되풀이하며 |
もといた場所さえ分からなくなった |
모토이타 바쇼사에 와카라나쿠 낫타 |
원래 있던 곳조차 알 수 없게 됐어 |
でも これまでもらったものたちが |
데모 코레마데 모랏타 모노타치가 |
그래도 지금까지 받은 것들이 |
信じているから、と 僕を見捨てない |
신지테이루카라, 토 보쿠오 미스테나이 |
믿고 있으니까, 라며 나를 버리지 않아 |
歩き出すのだ 傘がなくとも |
아루키다스노다 카사가 나쿠토모 |
걸어가는 거야 우산이 없더라도 |
怖いが 不安だが 辛いが 仕方ない |
코와이가 후안다가 츠라이가 시카타나이 |
무섭지만 불안하지만 괴롭지만 어쩔 수 없어 |
生きるというのは 泣かないことじゃない |
이키루토 유우노와 나카나이 코토쟈 나이 |
살아간다는 건 울지 않는다는 게 아니야 |
生きるとは 人の涙をぬぐうことだ |
이키루토와 히토노 나미다오 누구우 코토다 |
살아간다는 건 남의 눈물을 닦아주는 거야 |
歩き出すのだ たとえ 傘がなくとも |
아루키다스노다 타토에 카사가 나쿠토모 |
걸어가는 거야 비록 우산이 없더라도 |
歩き出すのだ 傘がなくとも |
아루키다스노다 카사가 나쿠토모 |
걸어가는 거야 우산이 없더라도 |
大丈夫じゃないが もう立てるだろう |
다이죠오부쟈 나이가 모오 타테루다로오 |
괜찮지는 않지만 이제 설 수 있잖아 |
歩き出すのだ 傘がなくとも |
아루키다스노다 카사가 나쿠토모 |
걸어가는 거야 우산이 없더라도 |
ふと 顔を上げた 雨が降り注ぐのか |
후토 카오오 아게타 아메가 후리소소구노카 |
문득 고개를 들었어 비가 쏟아지려나 |
いいや 空は蒼く 広がっていた |
이이야 소라와 아오쿠 히로갓테이타 |
아니 하늘은 푸르게 펼쳐져있었어 |
本当は知ってたんだろう? |
혼토오와 싯테탄다로오? |
사실은 알고 있었잖아? |
とっくに雨は止んでいた |
톳쿠니 아메와 얀데이타 |
이미 비는 그쳐있었어 |