완더러
정보
| ワンダラー | |
|---|---|
| 출처 | sm37430745 |
| 작곡 | Ayase |
| 작사 | Ayase |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| いつもよりも早く目覚めた朝に |
| 이츠모요리모 하야쿠 메자메타 아사니 |
| 평소보다 빨리 눈을 뜬 아침에 |
| 意味もなく飛び出した世界は |
| 이미모 나쿠 토비다시타 세카이와 |
| 의미도 없이 뛰쳐나간 세상은 |
| うんざりするほど |
| 운자리스루호도 |
| 지긋지긋할 정도로 |
| 眩しすぎてなんか笑えてくる |
| 마부시스기테 난카 와라에테쿠루 |
| 눈이 부셔서 왠지 웃음이 나와 |
| 少しだけ歩いてみようか |
| 스코시다케 아루이테미요오카 |
| 조금만 걸어가볼까 |
| それは単純明快なんだよって |
| 소레와 탄쥰메이카이 난다욧테 |
| 그건 단순명쾌한 거라고 |
| 何度考えたって |
| 난도 칸가에탓테 |
| 몇 번이나 생각해봐도 |
| そこにいつもの僕はいないでしょ |
| 소코니 이츠모노 보쿠와 이나이데쇼 |
| 거기에 평소와 같은 나는 없잖아 |
| かき混ぜた感情いつまで経っても |
| 카키마제타 칸죠오 이츠마데 탓테모 |
| 뒤섞였던 감정은 아무리 시간이 흘러도 |
| 濁ったままで |
| 니곳타 마마데 |
| 탁해진 채로 |
| 吐き出すこともできない |
| 하키다스 코토모 데키나이 |
| 내뱉을 수조차도 없어 |
| 散々でもきっと |
| 산잔데모 킷토 |
| 비참해도 분명 |
| いつの日かきっと |
| 이츠노 히카 킷토 |
| 언젠가는 분명 |
| 信じる日々に |
| 신지루 히비니 |
| 믿는 날들에 |
| 無理しちゃいないけれど |
| 무리시챠이나이케레도 |
| 무리는 하지 않겠지만 |
| 歩き疲れた僕らの足元にできた |
| 아루키츠카레타 보쿠라노 아시모토니 데키타 |
| 걷다가 지친 우리들의 발밑에 생긴 |
| 水面に映った笑顔 |
| 미나모니 우츳타 에가오 |
| 수면에 비친 미소 |
| いつもよりも上手く寝れない夜に |
| 이츠모요리모 우마쿠 네레나이 요루니 |
| 평소보다 제대로 잠들 수 없는 밤에 |
| 君のこと思い出してはまた |
| 키미노 코토 오모이다시테와 마타 |
| 너를 떠올리고선 다시 |
| 溜め息を吐いてる |
| 타메이키오 하이테루 |
| 한숨을 쉬고 있어 |
| 思い出を彷徨ってる |
| 오모이데오 사마욧테루 |
| 추억속을 헤매고 있어 |
| 辿り着けない朝日を待ってる |
| 타도리츠케나이 아사히오 맛테루 |
| 다다를 수 없는 아침해를 기다려 |
| もうちょっと愛想良くさ |
| 모오 춋토 아이소요쿠사 |
| 조금만 더 상냥하게 |
| ねえこっち向いて |
| 네에 콧치 무이테 |
| 자, 이쪽을 봐줘 |
| 笑って見せてほら |
| 와랏테미세테 호라 |
| 웃어보여줘, 자 |
| 探り合った感情渋滞中 |
| 사구리앗타 칸죠오 쥬우타이츄우 |
| 서로를 살피던 감정 정체 중 |
| お決まりのルール |
| 오키마리노 루우루 |
| 정해진 규칙 |
| ああしたい |
| 아아시타이 |
| 이러고 싶어 |
| やっぱこうしたい |
| 얏파 코오시타이 |
| 역시 저러고 싶어 |
| 待ってどうしたいのってさ |
| 맛테 도오시타이놋테사 |
| 잠깐, 어쩌고 싶은 거야, 하면서 |
| 選べずに立ち止まってる |
| 에라베즈니 타치도맛테루 |
| 고르지 못한 채 멈춰 서있어 |
| いつもよりも早く目覚めた朝に |
| 이츠모요리모 하야쿠 메자메타 아사니 |
| 평소보다 빨리 눈을 뜬 아침에 |
| 意味もなく飛び出した世界は |
| 이미모 나쿠 토비다시타 세카이와 |
| 의미도 없이 뛰쳐나간 세상은 |
| うんざりするほど |
| 운자리스루호도 |
| 지긋지긋할 정도로 |
| 眩しすぎてなんか泣けてくる |
| 마부시스기테 난카 나케테쿠루 |
| 눈이 부셔서 왠지 눈물이 나와 |
| もう少しだけ歩いてみようか |
| 모오 스코시다케 아루이테미요오카 |
| 조금만 더 걸어가볼까 |
| 散々でもきっと |
| 산잔데모 킷토 |
| 비참해도 분명 |
| いつの日かきっと |
| 이츠노 히카 킷토 |
| 언젠가는 분명 |
| 信じる日々に |
| 신지루 히비니 |
| 믿는 날들에 |
| 無理しちゃいないけれど |
| 무리시챠이나이케레도 |
| 무리는 하지 않겠지만 |
| 歩き疲れた僕らの足元にできた |
| 아루키츠카레타 보쿠라노 아시모토니 데키타 |
| 걷다가 지친 우리들의 발밑에 생긴 |
| 水面に映った笑顔 |
| 미나모니 우츳타 에가오 |
| 수면에 비친 미소 |
| どうやってもきっと |
| 도오 얏테모 킷토 |
| 어떻게 해봐도 분명 |
| いつの日かきっと |
| 이츠노 히카 킷토 |
| 언젠가는 분명 |
| 終わりが来ると |
| 오와리가 쿠루토 |
| 마지막이 올 거라고 |
| そんなこと分かってる |
| 손나 코토 와캇테루 |
| 그런 건 알고 있어 |
| それでも変わらず今も |
| 소레데모 카와라즈 이마모 |
| 그래도 변함없이 지금도 |
| 見上げれば広がる空の下で僕ら |
| 미아게레바 히로가루 소라노 시타데 보쿠라 |
| 올려다보면 펼쳐진 하늘 아래서 우리가 |
| いつの日かまた会える日まで |
| 이츠노 히카 마타 아에루 히마데 |
| 언젠가 다시 만나게 될 날까지 |
댓글
새 댓글 추가




