죽고 싶은 십대, 죽이고 싶은 이십대
정보
| 死にたい十代、殺したい二十代 | |
|---|---|
| 출처 | sm23743080 |
| 작곡 | 나시모토 우이 |
| 작사 | 나시모토 우이 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 浮かれたい気持ちとは裏腹に |
| 우카레타이 키모치토와 우라하라니 |
| 들떠있고 싶은 마음과는 정반대로 |
| あっはーん 振り返る十代 |
| 앗하안 후리카에루 쥬우다이 |
| 아항, 뒤돌아보는 십대 |
| 暗い 暗い 沈んだら底無しに |
| 쿠라이 쿠라이 시즌다라 소코나시니 |
| 어두워, 어두워, 가라앉으면 끝도 없이 |
| あっはーん 蘇る後悔 |
| 앗하안 요미가에루 코오카이 |
| 아항, 되살아나는 후회 |
| あぁ 冴えない顔して君は笑う |
| 아아 사에나이 카오시테 키미와 와라우 |
| 아아, 시원찮은 표정으로 너는 웃어 |
| 瞳の奥微かに濁って |
| 히토미노 오쿠 카스카니 니곳테 |
| 눈동자 속이 희미하게 흐려져 |
| 忘れたはずだと僕も笑う |
| 와스레타 하즈다토 보쿠모 와라우 |
| 잊어버렸을 거라며, 나도 웃어 |
| 瞬間思い出すキツイ青春ベイベー |
| 슌칸 오모이다스 키츠이 세이슌 베이베에 |
| 순간 떠오르는 험난한 청춘 베이비 |
| 掘り出さないで 夜中に絶叫 |
| 호리다사나이데 요나카니 젯쿄오 |
| 파헤치지 말아줘, 한밤중에 절규 |
| やめてよベイベー |
| 야메테요 베이베에 |
| 그만둬, 베이비 |
| 壊したい想いとはあべこべに |
| 코와시타이 오모이토와 아베코베니 |
| 부수고 싶은 마음과는 정반대로 |
| あっはーん 繰り返す現在 |
| 앗하안 쿠리카에스 겐자이 |
| 아항, 되풀이되는 현재 |
| 過去 未来 懲りもせずそのままに |
| 카코 미라이 코리모세즈 소노 마마니 |
| 과거, 미래, 질리지도 않고 그대로 |
| あっはーん 黒歴史航海 |
| 앗하안 쿠로레키시 코오카이 |
| 아항, 흑역사 항해 |
| ほら 過ぎ去りし馬鹿に鬼も笑う |
| 호라 스기사리시 바카니 오니모 와라우 |
| 봐, 지나가는 바보에, 술래도 웃어 |
| 言い返せぬわと布団の中 |
| 이이카에세누와토 후톤노 나카 |
| 대답할 수 없다고, 이불 속에서 |
| 吹っ切れたはずだと僕も笑う |
| 훗키레타 하즈다토 보쿠모 와라우 |
| 싹 가셨을 거라며, 나도 웃어 |
| でもなかったことにはならねぇぜ |
| 데모 나캇타 코토니와 나라네에제 |
| 하지만 없었던 일이 될 리가 없잖아 |
| キライキライキライ そんな言葉 |
| 키라이 키라이 키라이 손나 코토바 |
| 싫어, 싫어, 싫어, 그런 말은 |
| 一つ二つ三つ重ねたとこで |
| 히토츠 후타츠 밋츠 카사네타 토코데 |
| 한 번, 두 번, 세 번, 되풀이한 걸로 |
| 変われるほどそんな簡単な |
| 카와레루호도 손나 칸탄나 |
| 변할 정도로 그렇게 간단한 |
| 都合良すぎる心じゃないのさ あぁ |
| 츠고오요스기루 코코로쟈 나이노사 아아 |
| 형편 좋은 마음은 아니야, 아아 |
| イタイイタイイタイ そんな君は |
| 이타이 이타이 이타이 손나 키미와 |
| 아파, 아파, 아파, 그런 너는 |
| 殺したいほどに忌々しい |
| 코로시타이 호도니 이마이마시이 |
| 죽이고 싶을 정도로 화가 치밀어 |
| 畜生 畜生 僕はもうお前とは違うんだ |
| 치쿠쇼오 치쿠쇼오 보쿠와 모오 오마에토와 치가운다 |
| 젠장, 젠장, 나는 이제 너와는 달라 |
| 死にたい死にたい 死にたい十代 |
| 시니타이 시니타이 시니타이 쥬우다이 |
| 죽고 싶어, 죽고 싶어, 죽고 싶은 십대 |
| 生きたい生きたい 今は二十代 |
| 이키타이 이키타이 이마와 니쥬우다이 |
| 살고 싶어, 살고 싶어, 지금은 이십대 |
| いずれ来るだろう 三十代 |
| 이즈레 쿠루다로오 산쥬우다이 |
| 언젠가 찾아오겠지, 삼십대 |
| でも馬鹿は治らない |
| 데모 바카와 나오라나이 |
| 하지만 바보는 낫지 않아 |
| あぁ 来年死ぬわと戯け笑う |
| 아아 라이넨 시누와토 오도케 와라우 |
| 아아, 내년엔 죽을 거라며 장난스럽게 웃어 |
| 目覚ましかけては布団の中 |
| 메자마시 카케테와 후톤노 나카 |
| 알람시계를 맞추고, 이불 속 |
| タイムマシンから君を笑う |
| 타이무마신카라 키미오 와라우 |
| 타임머신에서 너를 비웃어 |
| でも本質今も変わんねぇじゃん |
| 데모 혼시츠 이마모 카완네에쟌 |
| 하지만 본질은 지금도 그대로잖아 |
| キライキライキライ そんな言葉 |
| 키라이 키라이 키라이 손나 코토바 |
| 싫어, 싫어, 싫어, 그런 말은 |
| 一つ二つ三つ重ねたとこで |
| 히토츠 후타츠 밋츠 카사네타 토코데 |
| 한 번, 두 번, 세 번, 되풀이한 걸로 |
| 忘れるほどそんな簡単な |
| 와스레루호도 손나 칸탄나 |
| 잊어버릴 정도로 그렇게 간단한 |
| 都合良すぎる頭じゃないのさ あぁ |
| 츠고오요스기루 아타마쟈 나이노사 아아 |
| 형편 좋은 머리는 아니야, 아아 |
| イタイイタイイタイ そんな君は |
| 이타이 이타이 이타이 손나 키미와 |
| 아파, 아파, 아파, 그런 너는 |
| 殺したいほどに憎憎しい |
| 코로시타이 호도니 니쿠니쿠시이 |
| 죽이고 싶을 정도로 원망스러워 |
| 畜生 畜生 僕はまだ今も痛いらしいぜ |
| 치쿠쇼오 치쿠쇼오 보쿠와 마다 이마모 이타이라시이제 |
| 젠장, 젠장, 나는 지금도 아직 아픈 건가봐 |
| お前の未来はこの様 |
| 오마에노 미라이와 코노사마 |
| 너의 미래는 이런 거야 |
| お前の未来はこの様 |
| 오마에노 미라이와 코노사마 |
| 너의 미래는 이런 거야 |
| お前の未来はこの様 |
| 오마에노 미라이와 코노사마 |
| 너의 미래는 이런 거야 |
| お前の未来はこの様 |
| 오마에노 미라이와 코노사마 |
| 너의 미래는 이런 거야 |
| 現在進行形で黒歴史 |
| 겐자이 신코오케이데 쿠로레키시 |
| 현재진행형인 흑역사 |
| キライキライキライ そんな言葉 |
| 키라이 키라이 키라이 손나 코토바 |
| 싫어, 싫어, 싫어, 그런 말은 |
| 一つ二つ三つ重ねたとこで |
| 히토츠 후타츠 밋츠 카사네타 토코데 |
| 한 번, 두 번, 세 번, 되풀이한 걸로 |
| 変われるほどそんな簡単な |
| 카와레루호도 손나 칸탄나 |
| 변할 정도로 그렇게 간단한 |
| 都合良すぎる心じゃないのさ あぁ |
| 츠고오요스기루 코코로쟈 나이노사 아아 |
| 형편 좋은 마음은 아니야, 아아 |
| イタイイタイイタイ そんな君は |
| 이타이 이타이 이타이 손나 키미와 |
| 아파, 아파, 아파, 그런 너는 |
| 殺したいほどに忌々しい |
| 코로시타이 호도니 이마이마시이 |
| 죽이고 싶을 정도로 화가 치밀어 |
| 畜生 畜生 僕はもうお前とは違 |
| 치쿠쇼오 치쿠쇼오 보쿠와 모오 오마에토와 치가 |
| 젠장, 젠장, 나는 이제 너와는 달 |
| 「一緒!」 |
| 「잇쇼!」 |
| 「다 함께!」 |
| キライキライキライそんな言葉 |
| 키라이 키라이 키라이 손나 코토바 |
| 싫어, 싫어, 싫어, 그런 말은 |
| 一十百千万回も重ねたとこで |
| 이치 쥬우 햐쿠 센 만카이모 카사네타 토코데 |
| 일십백천만 번 되풀이한 걸로 |
| 嫌えるほどそんな簡単な |
| 이야에루호도 손나 칸탄나 |
| 싫어할 정도로 그렇게 간단한 |
| 頭も心も持ってはいないのさ あぁ |
| 아타마모 코코로모 못테와 이나이노사 아아 |
| 머리도, 마음도, 가지고 있지 않아, 아아 |
| イタイイタイイタイ そんな君は |
| 이타이 이타이 이타이 손나 키미와 |
| 아파, 아파, 아파, 그런 너는 |
| 殺したいほどに愛おしい |
| 코로시타이 호도니 이토오시이 |
| 죽이고 싶을 정도로 사랑스러워 |
| 畜生 畜生 僕はまだ今も痛さまみれてベイベー |
| 치쿠쇼오 치쿠쇼오 보쿠와 마다 이마모 이타사 마미레테 베이베에 |
| 젠장, 젠장, 나는 지금도 아직 아픔에 뒤덮인 채로, 베이비 |
| 死にたい十代、殺したい二十代 |
| 시니타이 쥬우다이, 코로시타이 니쥬우다이 |
| 죽고 싶은 십대, 죽이고 싶은 이십대 |
댓글
새 댓글 추가




