비를 맞고 싶어

정보

雨を浴びたい
출처 MAeeZWK1vWw
작곡 무시피
작사 무시피
노래 하츠네 미쿠

가사

雨を浴びたいと願うなら
아메오 아비타이토 네가우나라
비를 맞고 싶다고 바란다면
きっとどこにだって届くから
킷토 도코니닷테 토도쿠카라
분명 어디든지 전해질 테니까
命を感じて満たされる
이노치오 칸지테 미타사레루
생명을 느끼며 채워지는
雨を 雨を 浴びていたいんだ
아메오 아메오 아비테이타인다
비를, 비를 맞고 싶은 거야
街の中 傘はない
마치노 나카 카사와 나이
거리 안, 우산은 없어
雨宿りの時間もない
아마야도리노 지칸모 나이
비가 그치길 기다릴 시간도 없어
今日ぐらい雨を浴びてみよう
쿄오구라이 아메오 아비테미요오
오늘만큼은, 비를 맞아보자
悪いこと洗い落とそう
와루이 코토 아라이오토소오
나쁜 것들을 씻어내자
老舗の本屋出てパンの香り
시니세노 혼야 데테 판노 카오리
오래된 서점을 나와, 빵 향기
倹しさ破ってシベリア頬張る
츠츠마시사 야붓테 시베리아 호오바루
검소함은 깨버리고, 시베리아1를 한가득 물어
ちょっと雁来はずれてタップを踏む
춋토 간기 하즈레테 탓푸오 후무
조금씩 요철을 피하며 스텝을 밟아
足先に描くリングは
아시사키니 에가쿠 린구와
발끝에 그려진 동그라미는
滑らか 角のない 優しさの形さ
나메라카 카도노 나이 야사시사노 카타치사
매끄럽고, 각지지 않은, 상냥함의 형태야
偶然空高くに宿り
구우젠 소라 타카쿠니 야도리
우연히 하늘 높이 머물다
海を越えて いまここにいる
우미오 코에테 이마 코코니 이루
바다를 건너 지금 여기에 있어
当たり前のようで奇跡だよ
아타리마에노 요오데 키세키다요
당연한 것 같지만 기적인 거야
普く注ぐ魔法なんだ
아마네쿠 소소구 마호오난다
여기저기 쏟아지는 마법인 거야
雨を浴びたいと願うなら
아메오 아비타이토 네가우나라
비를 맞고 싶다고 바란다면
きっとどこにだって届くから
킷토 도코니닷테 토도쿠카라
분명 어디든지 전해질 테니까
命を感じて満たされる
이노치오 칸지테 미타사레루
생명을 느끼며 채워지는
雨を 雨を 浴びていたいんだ
아메오 아메오 아비테이타인다
비를, 비를 맞고 싶은 거야
「憂鬱だな」と人は言うけど
「유우우츠다나」토 히토와 유우케도
「우울하네」라고 사람들은 말하지만
僕は逆のことを思うんだ
보쿠와 갸쿠노 코토오 오모운다
나는 그 반대를 생각해
ほら街に隔てなく色を塗る
호라 마치니 헤다테나쿠 이로오 누루
자, 거리에 거리낌없이 색을 칠해
風の靡かせた光は
카제노 나비카세타 히카리와
바람에 나부끼던 빛은
揺らめく 尾を引いて 儚く溶けてくんだ
유라메쿠 오오히이테 하카나쿠 토케테쿤다
흔들리고, 꼬리를 끌며, 허무하게 녹아내리는 거야
深呼吸をして空になる
신코큐우오 시테 카라니 나루
심호흡을 하며 텅 비어버린
身体が色を失ってく
카라다가 이로오 우시낫테쿠
몸이 색을 잃어가고 있어
肌の隔たりがもどかしい
하다노 헤다타리가 모도카시이
피부 간의 차이가 답답해
僕もかけて その魔法を!
보쿠모 카케테 소노 마호오오!
나에게도 걸어줘, 그 마법을!
雨を浴びたいと願うなら
아메오 아비타이토 네가우나라
비를 맞고 싶다고 바란다면
きっとどこにだって届くから
킷토 도코니닷테 토도쿠카라
분명 어디든지 전해질 테니까
命を感じて満たされる
이노치오 칸지테 미타사레루
생명을 느끼며 채워지는
雨を 雨を 浴びていたいんだ
아메오 아메오 아비테이타인다
비를, 비를 맞고 싶은 거야
(雨を浴びたいと願うなら)
(아메오 아비타이토 네가우나라)
(비를 맞고 싶다고 바란다면)
(うーうーうぅー)
(우ー우ー우우ー)
(우ー우ー우우ー)
(命を感じて満たされる)
(이노치오 칸지테 미타사레루)
(생명을 느끼며 채워지는)
(はーぁ はーあーぁー)
(하ー아 하ー아ー아ー)
(하ー아 하ー아ー아ー)
(ひぃやー)
(히야ー)
(히야ー)
雨を浴びたいと願うなら
아메오 아비타이토 네가우나라
비를 맞고 싶다고 바란다면

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 페이지 컨텐츠는 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 4.0 라이선스를 따릅니다.