너를 보고 싶어
정보
| 君を見たい | |
|---|---|
| 출처 | sm38841294 |
| 작곡 | 유노스케 |
| 작사 | 규니쿠 |
| 조교 | 오사무 |
| 노래 | flower |
가사
| 後ろ向きな言葉 |
| 우시로무키나 코토바 |
| 소극적인 말을 |
| 並べるだけじゃ嫌なの |
| 나라베루다케자 이야나노 |
| 늘어놓을 뿐이라면 싫어 |
| 誰しも想うでしょ |
| 다레시모 오모우데쇼 |
| 누구든 그렇게 생각하잖아 |
| 抑えきれないと |
| 오사에키레나이토 |
| 억누를 수 없다고 |
| 形式とらわれず |
| 케이시키 토라와레즈 |
| 형식에 얽매이지 않고 |
| めくる日々を塗り潰せば |
| 메쿠루 히비오 누리츠부세바 |
| 넘기는 날들을 전부 칠하면 |
| ミラクルとんだミステリー |
| 미라쿠루 톤다 미스테리이 |
| 미라클, 엄청난 미스터리 |
| 自分劇場開いてしまえ |
| 지분게키조오 히라이테시마에 |
| 나 자신의 극장을 열어버려 |
| ねえ 君を見たい |
| 네에 키미오 미타이 |
| 있잖아, 너를 보고 싶어 |
| 甘く虹色な空を輝かせて |
| 아마쿠 니지이로나 소라오 카가야카세테 |
| 달콤하게 무지개빛 하늘을 반짝이게 하며 |
| ねえ 君を見たい |
| 네에 키미오 미타이 |
| 있잖아, 너를 보고 싶어 |
| 隠し続けてた瞳で答えるよ |
| 카쿠시츠즈케테타 히토미데 코타에루요 |
| 계속 숨겨왔던 눈동자로 대답할게 |
| 可愛い子ぶって自慢げに |
| 카와이이 코붓테 지만게니 |
| 귀여운 아이인 척 자랑스럽게 |
| 夢のお姫様を飼い慣らして |
| 유메노 오히메사마오 카이나라시테 |
| 꿈속의 공주님을 마음껏 부리며 |
| 笑ってみせて目の前で |
| 와랏테미세테 메노 마에데 |
| 웃어보여줘, 눈앞에서 |
| ありのままの姿 |
| 아리노마마노 스가타 |
| 있는 그대로의 모습을 |
| 映しましょう |
| 우츠시마쇼오 |
| 비춰보자 |
| 同じでも 別々でも |
| 오나지데모 베츠베츠데모 |
| 똑같아도, 제각기여도 |
| それぞれの良さがあると |
| 소레조레노 요사가 아루토 |
| 각자의 장점이 있다고 |
| 今のそれ以上に |
| 이마노 소레이조오니 |
| 지금 그 이상으로 |
| 焼き付けたいのさ |
| 야키츠케타이노사 |
| 새겨두고 싶어 |
| 後先かんがえず |
| 아토사키 칸가에즈 |
| 앞뒤 생각하지 않고 |
| 楽しめたら得と知ろう |
| 타노시메타라 토쿠토 시로오 |
| 즐길 수 있다면 이득이란 걸 깨달아 |
| パステル オンザ カラフル |
| 파스테루 온자 카라후루 |
| 파스텔 온 더 컬러풀 |
| 演じるじゃなく無為自然の |
| 엔지루자 나쿠 무이시젠노 |
| 연기하는 게 아닌 자연스러운 |
| 君を見たい |
| 키미오 미타이 |
| 너를 보고 싶어 |
| 少し幼げな星をきらめかせて |
| 스코시 오사나게나 호시오 키라메카세테 |
| 조금 유치하게 별을 반짝이게 하며 |
| ねえ 君を見たい |
| 네에 키미오 미타이 |
| 있잖아, 너를 보고 싶어 |
| 前に踏み出した勇気で目覚めたら |
| 마에니 후미다시타 유우키데 메자메타라 |
| 앞으로 내딛었던 용기에 눈을 뜨면 |
| 指先から頭まで |
| 유비사키카라 아타마마데 |
| 손끝부터 머리까지 |
| 内緒だった気持ちを曝け出して |
| 나이쇼닷타 키모치오 사라케다시테 |
| 숨겨왔던 기분을 털어놓으며 |
| 慣れなくても大胆に |
| 나레나쿠테모 다이탄니 |
| 익숙하지 않더라도 대담하게 |
| 求めていた姿 |
| 모토메테이타 스가타 |
| 바라왔던 모습을 |
| 映しましょう |
| 우츠시마쇼오 |
| 비춰보자 |
| どうしてもが溢れて |
| 도오시테모가 아후레테 |
| 어떻게든 하고 싶은 게 넘쳐흘러 |
| 恥ずかしいと言う |
| 하즈카시이토 이우 |
| 부끄럽다고 말하는 |
| 口も今 |
| 쿠치모 이마 |
| 입도 지금 |
| 塞いでしまえば |
| 후사이데시마에바 |
| 틀어막아버리면 |
| ねえ 君を見たい |
| 네에 키미오 미타이 |
| 있잖아, 너를 보고 싶어 |
| キザな横顔も照れている仕草も |
| 키자나 요코가오모 테레테이루 시구사모 |
| 거슬리는 옆모습도, 부끄러워하는 행동도 |
| ねえ 君を見たい |
| 네에 키미오 미타이 |
| 있잖아, 너를 보고 싶어 |
| ほんと正直に全部が見たいのよ |
| 혼토 쇼오지키니 젠부가 미타이노요 |
| 정말 솔직하게 모든 게 보고 싶어 |
| 瞬きすらさせないで |
| 마바타키스라 사세나이데 |
| 눈도 깜빡이지 않으며 |
| 捕まえた心に無理をさせず |
| 츠카마에타 코코로니 무리오 사세즈 |
| 붙잡았던 마음을 무리없이 |
| 許すもなく認めたら |
| 유루스모 나쿠 미토메타라 |
| 용서하지 않고 인정한다면 |
| ありのままの姿 |
| 아리노마마노 스가타 |
| 있는 그대로의 모습을 |
| 映しましょう |
| 우츠시마쇼오 |
| 비춰보자 |
댓글
새 댓글 추가




