폐품회수
정보
廃品回収 | |
---|---|
출처 | sm36157792 |
작곡 | 걷는 사람 |
작사 | 걷는 사람 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
冷たい道に忘れられた 映らない箱 |
츠메타이 미치니 와스레라레타 우츠라나이 하코 |
차가운 길에 버려져 있는 어울리지 않는 상자 |
「壊れてても構わない」と あなたは言った |
「코와레테테모 카마와나이」토 아나타와 잇타 |
「부서져도 상관 없다」고 당신은 말했어 |
迫りくる日差しの中で 溶けそうになっても |
세마리쿠루 히자시노 나카데 토케소오니 낫테모 |
다가오는 햇살 속에서 녹아버릴 것 같더라도 |
重たいだけの体だから 仕方がないな |
오모타이다케노 카라다다카라 시카타가 나이나 |
무거울 뿐인 몸이니까 어쩔 수 없으려나 |
痣が増えていった私 |
아자가 후에테잇타 와타시 |
멍이 늘어갔던 나 |
今瓦礫の中で埋もれてしまった命は |
이마 가레키노 나카데 우모레테시맛타 이노치와 |
지금 잿더미 속에 파묻혀버린 생명은 |
どうなってもいいな どうなってもいいな |
도오낫테모 이이나 도오낫테모 이이나 |
어찌되든 상관없어, 어찌되든 상관없어 |
同じ部屋の中過ごした数年の記憶は |
오나지 헤야노 나카 스고시타 스우넨노 키오쿠와 |
같은 방에서 지냈던 수 년 간의 기억은 |
誰でもない あなたとの秘密だったのに |
다레데모 나이 아나타토노 히미츠닷타노니 |
그 누구도 아닌 당신과의 비밀이었는데 |
肌身離さず身につけた 私のことも |
하다미 하나사즈 미니 츠케타 와타시노 코토모 |
한시도 쉬지 않고 익혔던, 나에 대한 것도 |
繰り返す通知に飽きた だけなのかな |
쿠리카에스 츠우치니 아키타 다케나노카나 |
반복되는 통보에 질려버린 것뿐일까 |
犇く電気街の中で 見つけてくれた |
히시메쿠 덴키가이노 나카데 미츠케테쿠레타 |
북적대는 전자상가 안에서 찾아내줬어 |
それだけで十分だから 今日も眠るよ |
소레다케데 쥬우분다카라 쿄오모 네무루요 |
그거 하나면 충분하니까, 오늘도 잠들게 |
忘れることない 振り出しに戻るだけ |
와스레루 코토 나이 후리다시니 모도루다케 |
잊어버리지 않아, 처음으로 돌아갈 뿐이야 |
名前はなんだっけ |
나마에와 난닷케 |
이름은 뭐였더라 |
今冷たい体の中映された言葉は |
이마 츠메타이 카라다노 나카 우츠사레타 코토바와 |
지금, 차가운 몸속에 비춰졌던 말들은 |
「どうなってもいいか? どうなってもいいか?」 |
「도오낫테모 이이카? 도오낫테모 이이카?」 |
「어찌되든 상관없어? 어찌되든 상관없어?」 |
無機質な集合体の様なあなたに |
무키시츠나 슈우고오타이노 요오나 아나타니 |
무기질의 집합체 같은 당신에게 |
届いたのか |
토도이타노카 |
전해졌으려나 |
ここにはいられないな 私より優れた人だから |
코코니와 이라레나이나 와타시요리 스구레타 히토다카라 |
여기엔 있을 수 없겠지, 나보다 뛰어난 사람이니까 |
またいつか会える日まで |
마타 이츠카 아에루 히마데 |
다시 언젠가 만날 수 있을 날까지 |
心地よい春の日差しが差し込むこの窓辺で |
코코치요이 하루노 히자시가 사시코무 코노 마도베데 |
기분 좋은 봄의 햇살이 비치는 이 창가에서 |
私はあとどれだけ過ごすことができるだろう |
와타시와 아토 도레다케 스고스 코토가 데키루다로오 |
나는 앞으로 얼마다 더 지낼 수 있을까 |
知らない言葉が聞こえるこの大都市で |
시라나이 코토바가 키코에루 코노 다이토시데 |
모르는 말들이 들려오는 이 대도시에서 |
拡声器は今日も 響くだろう |
카쿠세이키와 쿄오모 히비쿠다로오 |
확성기는 오늘도 울려 퍼지겠지 |