수채 메리고라운드
정보
水彩メリーゴーランド | |
---|---|
출처 | sm32374213 |
작곡 | 케이대시 |
작사 | 케이대시 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
瓦礫の海を渡る お伽話 |
가레키노 우미오 와타루 오토기바나시 |
와륵의 바다를 건너는 옛날 이야기 |
落ちた 星屑の傍で光る |
오치타 호시쿠즈노 소바데 히카루 |
떨어진 별무리 옆에서 빛나는 |
カラカラ鳴く ラムネのビー玉 |
카라카라 나쿠 라무네노 비이다마 |
달그락달그락 울어대는 라무네의 유리 구슬 |
あの世 この世も 常世の概念 |
아노 요 코노 요모 토코요노 가이넨 |
저 세상도 이 세상도 영원 불변의 개념 |
繊細に編まれた ホログラフィー |
센사이니 아마레타 호로구라휘이 |
섬세하게 짜인 홀로그래피 |
その異常な空虚を 白く塗りつぶした |
소노 이죠오나 쿠우쿄오 시로쿠 누리츠부시타 |
그 이상한 공허함을 하얗게 덧칠했어 |
ただ 隣で 星を眺めていた |
타다 토나리데 호시오 나가메테이타 |
그저 옆에서 별을 바라보고 있었어 |
笑う 窓辺の 揺りかご |
와라우 마도베노 유리카고 |
미소짓는 창가의 요람 |
陽だまり 浮かぶ 箱庭の太陽 |
히다마리 우카부 하코니와노 타이요오 |
양지에 떠오르는 모형정원의 태양 |
鎖に繋がれた わずかな体温 |
쿠사리니 츠나가레타 와즈카나 타이온 |
사슬로 이어져있는 조그마한 체온 |
終わった小説の続きを探して |
오왓타 쇼오세츠노 츠즈키오 사가시테 |
끝난 소설의 뒷 이야기를 찾으며 |
夜に 星を数えた |
요루니 호시오 카조에타 |
밤에 별을 헤아렸어 |
心を映した 指先の痛みは |
코코로오 우츠시타 유비사키노 이타미와 |
마음을 비추는 손끝의 아픔은 |
時計の針に宿る 穏やかな記憶 |
토케이노 하리니 야도루 오다야카나 키오쿠 |
시계 바늘에 깃든 편안한 기억 |
このまま 僕を迎えにきて |
코노마마 보쿠오 무카에니키테 |
이대로 나를 맞이하러 와줘 |
五線を引いた 天照す色彩 |
고센오 히이타 아마테라스 시키사이 |
오선을 연주하는 하늘을 다스리는 색채 |
一瞬で視界を奪い去って |
잇슌데 시카이오 우바이삿테 |
순식간에 시야를 빼앗아가고 |
心ごとどこかへ連れ去った |
코코로고토 도코카에 츠레삿타 |
마음을 통째로 어딘가에 데려갔어 |
願いは蛍によく似ていた |
네가이와 호타루니 요쿠 니테이타 |
소원은 반딧불이랑 많이 닮아있었어 |
儚いほど可憐な魔法 |
하카나이호도 카렌나 마호오 |
허무할 정도로 가련한 마법 |
この抜け殻のような 夜を灯していた |
코노 누케가라노 요오나 요루오 토모시테이타 |
이 빈 껍질 같은 밤을 밝히고 있었어 |
手を繋いで 零れた 想い出 |
테오 츠나이데 코보레타 오모이데 |
손을 잡고서 넘쳐흐른 추억 |
一つ 二つ 溢れた回想 |
히토츠 후타츠 아후레타 카이소오 |
하나 둘 쏟아지는 회상 |
回る 迷路に 迷わないように |
마와루 메이로니 마요와나이요오니 |
맴돌아 미로에서 헤매지 않도록 |
抱きしめた |
다키시메타 |
끌어안았어 |
日向に 浮かんだ 悪戯な風景 |
히나타니 우칸다 이타즈라나 후우케이 |
양지에 떠오른 장난스러운 풍경 |
誰より太陽に近づいていく |
다레요리 타이요오니 치카즈이테이쿠 |
누구보다 태양에 가까이 다가가 |
眠った街の 片隅で泣く君を 探しに行くよ |
네뭇타 마치노 카타스미데 나쿠 키미오 사가시니 이쿠요 |
잠든 거리의 구석에서 울고 있는 너를 찾으러 갈게 |
降りそそぐ流星 絶世のスパンコール |
후리소소구 류우세이 젯세이노 스판코오루 |
쏟아지는 유성 절세의 스팽글1 |
あきれるくらい眩しい笑顔のままで |
아키레루쿠라이 마부시이 에가오노마마데 |
놀랄 정도로 눈부신 웃음을 띈 채로 |
陽だまり 浴びて 君は眠った |
히다마리 아비테 키미와 네뭇타 |
햇살을 흠뻑 쬐며 너는 잠들었어 |