괴짜 음악
정보
| へんじんおんがく | |
|---|---|
| 출처 | sm38631000 |
| 작곡 | littlebylittle |
| 작사 | littlebylittle |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| 探してくれや |
| 사가시테쿠레야 |
| 찾아줘 |
| 救ってくれや |
| 스쿳테쿠레야 |
| 구해줘 |
| 叱ってくれや |
| 시캇테쿠레야 |
| 꾸짖어줘 |
| 分かってくれや |
| 와캇테쿠레야 |
| 이해해줘 |
| それでもさ まとまった |
| 소레데모사 마토맛타 |
| 그래도 하나로 정리된 |
| 考えとかないから |
| 칸가에토카 나이카라 |
| 생각 같은 건 없으니까 |
| 変な人だよ 僕は |
| 헨나 히토다요 보쿠와 |
| 이상한 사람이야, 나는 |
| 感覚が狂ってく |
| 칸카쿠가 쿠룻테쿠 |
| 감각이 미쳐가고 있어 |
| 沈んでく |
| 시즌데쿠 |
| 가라앉아가 |
| クラクラしていく |
| 쿠라쿠라 시테 이쿠 |
| 어질어질해져갈 |
| ばかりだ |
| 바카리다 |
| 뿐이야 |
| 何か終わって何が始まるの |
| 나니카 오왓테 나니가 하지마루노 |
| 뭐가 끝나고 뭐가 시작하는 거야 |
| 振り返ると泣きたくなるの |
| 후리카에루토 나키타쿠 나루노 |
| 뒤를 돌아보면 울고 싶어져 |
| ないわ |
| 나이와 |
| 아니야 |
| て僕を責めないで |
| 테 보쿠오 세메나이데 |
| 라며 나를 탓하지말아줘 |
| 救われるよ |
| 스쿠와레루요 |
| 구원받을 수 있어 |
| とか言ってくれや |
| 토카 잇테쿠레야 |
| 라고 말해줘 |
| ほら言ってくれや |
| 호라 잇테쿠레야 |
| 자, 말해줘 |
| それからは |
| 소레카라와 |
| 그러고 나서 |
| 絡まったものをほどこうとして |
| 카라맛타 모노오 호도코오토 시테 |
| 꼬여있는 걸 풀기 위해서 |
| てんてこまいの 僕は |
| 텐테코마이노 보쿠와 |
| 눈코 뜰 새 없이 바쁜 난 |
| それでまた |
| 소레데 마타 |
| 그렇게 또 |
| 踏んだり蹴ったりの日々で |
| 훈다리켓타리노 히비데 |
| 엎치락뒤치락하는 매일에 |
| へんてこになんだな |
| 헨테코니 난다나 |
| 이상해져버렸어 |
| 簡単だって思えば簡単だ |
| 칸탄닷테 오모에바 칸탄다 |
| 간단하다고 생각하면 간단해 |
| でも分からないな 自分のこと |
| 데모 와카라나이나 지분노 코토 |
| 하지만 모르겠어, 나 자신을 |
| 誰だって |
| 다레닷테 |
| 누구든 |
| 信じていたいから |
| 신지테 이타이카라 |
| 믿고 싶으니까 |
| 仕方ないよ |
| 시카타나이요 |
| 어쩔 수 없어 |
| とか言ってくれや |
| 토카 잇테쿠레야 |
| 라고 말해줘 |
| 救われるの |
| 스쿠와레루노 |
| 구원받을 수 있어 |
| それならそうすれば? |
| 소레나라 소오스레바? |
| 그렇다면 그렇게 하는 게 어때? |
| そんじゃさ花を咲かせようぜ |
| 손자사 하나오 사카세요오제 |
| 그렇다면 꽃을 피워보자고 |
| すこしずつさ |
| 스코시즈츠사 |
| 조금씩 말이야 |
| すこしずつさ |
| 스코시즈츠사 |
| 조금씩 말이야 |
| すこしずつさ |
| 스코시즈츠사 |
| 조금씩 말이야 |
| 変われるのなら |
| 카와레루노나라 |
| 변할 수 있다면 |
| 救われんだ |
| 스쿠와렌다 |
| 구원받을 수 있어 |
| 救われんだ |
| 스쿠와렌다 |
| 구원받을 수 있어 |
| 救われんだ |
| 스쿠와렌다 |
| 구원받을 수 있어 |
| 救われんだ |
| 스쿠와렌다 |
| 구원받을 수 있어 |
| 救われんだ |
| 스쿠와렌다 |
| 구원받을 수 있어 |
| 救われんだ |
| 스쿠와렌다 |
| 구원받을 수 있어 |
| 苦しいのかい? |
| 쿠루시이노카이? |
| 괴로운 거야? |
| だから救われようよ |
| 다카라 스쿠와레요오요 |
| 그러니까 구원을 받자 |
| だけど苦しいから |
| 다케도 쿠루시이카라 |
| 하지만 괴로우니까 |
| きっと救われるよ |
| 킷토 스쿠와레루요 |
| 분명 구원 받을 수 있어 |
| 過ぎ去ってしまって |
| 스기삿테 시맛테 |
| 지나쳐버리고 말아서 |
| 僕だけなかった ずっと怖かった |
| 보쿠다케 나캇타 즛토 코와캇타 |
| 나만 없었어, 계속 무서웠어 |
| あとすこしだよと 僕は |
| 아토 스코시다요토 보쿠와 |
| 앞으로 조금이라며, 난 |
| 言ってほしかった たったそれだけなんだ |
| 잇테 호시캇타 탓타 소레다케난다 |
| 말해줬으면 했어, 그저 그것 뿐이야 |
| なんだよ |
| 난다요 |
| 뭐야 |
| ほら言わせてよ |
| 호라 이와세테요 |
| 자, 말하게 해줘 |
| 僕からひとつだけ |
| 보쿠카라 히토츠다케 |
| 나로부터 딱 한 가지만 |
| まだ頑張れるのなら ならば |
| 마다 간바레루노나라 나라바 |
| 아직 노력할 수 있다면, 그렇다면 |
| ダメだって言わないはずだから |
| 다메닷테 이와나이 하즈다카라 |
| 안 된다고는 말하지 않을 테니까 |
| あと少しなんだと言ってあげるよ |
| 아토 스코시난다토 잇테 아게루요 |
| 얼마 남지 않았다고 말해줄게 |
| 救われるの |
| 스쿠와레루노 |
| 구원받을 수 있어 |
| それならそうすれば? |
| 소레나라 소오스레바? |
| 그렇다면 그렇게 하는 게 어때? |
| そんじゃさ何か探そうよ |
| 손자사 나니카 사가소오요 |
| 그렇다면 뭔가 찾아보자 |
| すこしずつさ |
| 스코시즈츠사 |
| 조금씩 말이야 |
| 変われるのなら |
| 카와레루노나라 |
| 변할 수 있다면 |
| 笑えるから |
| 와라에루카라 |
| 웃을 수 있을 테니까 |
| 救われるさ |
| 스쿠와레루사 |
| 구원받을 거야 |
| すこしずつでした |
| 스코시즈츠데시타 |
| 조금씩이었습니다 |
댓글
새 댓글 추가




