기괴기묘
정보
| キッカイケッタイ | |
|---|---|
| 출처 | ft97RCDnCaY |
| 작곡 | 메드미아 |
| 작사 | 메드미아 |
| 노래 | 하츠네 미쿠 카후 |
가사
| なんてこったいこんな日に死んじまっちゃあの人に |
| 난테콧타이 콘나 히니 신지맛차 아노 히토니 |
| 이게 무슨 일이야, 이런 날에 죽어버리면 그 사람에게 |
| 怨まれんぞどうなったって知ったこっちゃあないが |
| 우라마렌조 도오낫탓테 싯타 콧차 나이가 |
| 원망받을 거야, 어떻게 되든 알바는 아니지만 |
| なんて良い天気!お散歩でも行こうじゃないか |
| 난테 이이 텐키! 오산포데모 이코오자 나이카 |
| 날씨 정말 좋네! 산책이라도 가지 않을래? |
| 宛先知らずのうらめしや |
| 아테사키 시라즈노 우라메시야 |
| 행선지를 모르는 원망스러움 |
| 大大問題!御命を頂戴 |
| 다이다이몬다이! 오이노치오 초오다이 |
| 큰 큰 문제, 목숨을 주세요 |
| もうカラダとココロがパラレル状態 |
| 모오 카라다토 코코로가 파라레루 조오타이 |
| 이제는 몸과 마음이 패러렐 상태 |
| 大大損害!ドキドキの生涯 |
| 다이다이 손가이! 도키도키노 쇼오가이 |
| 큰 큰 손해! 두근거리는 생애 |
| もうこの世の者ではないじゃんか あっはっは |
| 모오 코노요노 모노데와 나이잔카 앗핫하 |
| 이미 이 세상의 것이 아니지만, 앗핫하 |
| 案外爽快選り取りの幽体 |
| 안가이 소오카이 요리도리노 유우타이 |
| 의외로 상쾌, 맘대로 골라잡는 유체 |
| もう墓場のお外にゃ遍く存在 |
| 모오 하카바노 오소토냐 아마네쿠 손자이 |
| 무덤 바깥에선 이미 보편적인 존재 |
| 大体了解のびのびと崩壊 |
| 다이타이 료오카이 노비노비토 호오카이 |
| 대부분 이해, 뻗어나가는 붕괴 |
| そう仇なすところも愛なんだ |
| 소오 아다나스 토코로모 아이난다 |
| 그래 원망하는 것도 사랑인 거야 |
| なんてこったいこんな日に死んじまっちゃあの人に |
| 난테콧타이 콘나 히니 신지맛차 아노 히토니 |
| 이게 무슨 일이야, 이런 날에 죽어버리면 그 사람에게 |
| 怨まれんぞどうなったって知ったこっちゃあないが |
| 우라마렌조 도오낫탓테 싯타 콧차 나이가 |
| 원망받을 거야, 어떻게 되든 알바는 아니지만 |
| こんな人生じゃモザイクなんて意味は無いか |
| 콘나 진세이자 모자이쿠난테 이미와 나이카 |
| 이런 인생으로 모자이크 따윈 의미가 없지만 |
| 勝手やってぎゃーてーぎゃーてーバテバテだ |
| 캇테얏테 갸아테 갸아테 바테바테다 |
| 제멋대로 꺄악 꺄악 거리다 녹초가 됐어 |
| あれどっかで会ったりだったりあったんでしたっけ |
| 아레 돗카데 앗타리닷타리 앗탄데시탓케 |
| 어라 어딘가에서 만나거나 그러거나 했었나? |
| すまないが知らぬ人について行くなと言われ育ってきたもんで |
| 스마나이가 시라누 히토니 츠이테이쿠나토 이와레 소닷테키타 몬데 |
| 미안하지만 모르는 사람은 따라가지 말라고 배우며 자라왔어서 |
| 驚いた顔してどうしたの |
| 오도로이타 카오시테 도오시타노 |
| 놀란 표정을 하고, 무슨 일이야? |
| 言わずもがな私幽霊なんですが |
| 이와즈모가나 와타시 유우레이난데스가 |
| 말할 것도 없이 저는 유령입니다만 |
| あーれなんか何かを忘れてる |
| 아아레난카 나니카오 와스레테루 |
| 어ー라 왠지 뭔가를 잊은 것 같아 |
| 大大問題!御命を頂戴 |
| 다이다이몬다이! 오이노치오 초오다이 |
| 큰 큰 문제, 목숨을 주세요 |
| もうなんのこっちゃ知らぬがとにかく頂戴 |
| 모오 난노 콧차 시라누가 토니카쿠 초오다이 |
| 이제 뭐든 알바 아니지만 아무튼 주세요 |
| ハイハイ状態ゴリ押しの脳内 |
| 하이하이 조오타이 고리오시노 노오나이 |
| 하이 하이 상태를 밀어붙이는 머릿속 |
| もうカラダもココロも喰っちゃいたいなんちゃって |
| 모오 카라다모 코코로모 쿳차이타이 난찻테 |
| 이젠 몸도 마음도 먹어치우고 싶다니 |
| 災害到来!気づきゃほら文無し |
| 사이가이 토오라이! 키즈캬 호라 몬나시 |
| 재해 도래! 깨닫고 보면 빈털터리 |
| もうアナタのコトすら騙せる存在 |
| 모오 아나타노 코토스라 다마세루 손자이 |
| 이젠 당신조차도 속일 수 있는 존재 |
| はいはいそうかい落ち着けよ兄弟 |
| 하이하이 소오카이 오치츠케요 쿄오다이 |
| 그래 그래 그런가, 진정하게 형제여 |
| 朗らかな心でバイバイさ |
| 호가라카나 코코로데 바이바이사 |
| 명랑한 마음으로 바이바이야 |
| そんなもんだよこんな日に死ぬなんざ普通なこった |
| 손나 몬다요 콘나 히니 시누난자 후츠우나 콧타 |
| 그런 거야 이런 날에 죽어버리는 건 흔한 일이야 |
| そりゃそうだよアナタはワタシのターゲット |
| 소랴 소오다요 아나타와 와타시노 타아겟토 |
| 그야 그렇겠지, 당신은 나의 타겟 |
| なんていい天気!お散歩でも行こうじゃないか |
| 난테 이이 텐키! 오산포데모 이코오자 나이카 |
| 날씨 정말 좋네! 산책이라도 가지 않을래? |
| 宛先などないうらめしや |
| 아테사키 나도나이 우라메시야 |
| 행선지 따위는 없는 원망스러움 |
댓글
새 댓글 추가




