悟った気がしたけど 結局 元の木阿弥である |
사톳타 키가 시타케도 켓쿄쿠 모토노 모쿠아미데 아루 |
깨달은 듯한 느낌이 들었지만 결국 도로 아미타불이야 |
この世を俯瞰で見渡しても 肉体はジャンクフード食べる |
코노 요오 후칸데 미와타시테모 니쿠타이와 쟌쿠후우도 타베루 |
이 세상을 내려다보며 둘러봐도 육체는 정크 푸드를 먹어 |
因果応報はなく すべては塞翁が馬である |
인가오오호오와 나쿠 스베테와 사이오오가 우마데 아루 |
인과응보는 없고 모든 건 새옹지마야 |
何年経ってもいじめっこの君は 幸せそうだった |
난넨 탓테모 이지멧코노 키미와 시아와세소오닷타 |
몇 년이 흘러도 개구쟁이인 너는 행복해보였어 |
言っても無駄 言われても無駄 無気力 無自覚 無関心なほど |
잇테모 무다 이와레테모 무다 무키료쿠 무지카쿠 무칸신나호도 |
말해도 소용없어 들어도 소용없어 무기력 무지각 무관심한 만큼 |
傷つくのを怖がった 愛さずに愛されたかった |
키즈츠쿠노오 코와갓타 아이사즈니 아이사레타캇타 |
상처 입히는 걸 두려워했어 사랑하지 않고 사랑받고 싶었어 |
因果応報はなく すべては塞翁が馬である |
인가오오호오와 나쿠 스베테와 사이오오가 우마데 아루 |
인과응보는 없고 모든 건 새옹지마야 |
天が見ていても本当の邪悪は 邪悪のままだった |
텐가 미테이테모 혼토오노 자아쿠와 자아쿠노 마마닷타 |
하늘이 보고 있어도 진짜 사악은 사악한 채였어 |
今日もみなさんやりたくないことばかりやってますか |
쿄오모 미나산 야리타쿠나이 코토바카리 얏테마스카 |
오늘도 모두들 하고 싶지 않은 일들만 하고 계신가요 |
内心 舌打ちしながら ペコペコ頭下げてますか |
나이신 시타우치시나가라 페코페코 아타마 사게테마스카 |
속으로는 혀를 차면서도 굽신굽신 머리를 숙이고 계신가요 |
君は善人ですか? やっぱり悪人ですか? |
키미와 젠닌데스카? 얏파리 아쿠닌데스카? |
당신은 착한 사람인가요? 역시 나쁜 사람인가요? |
関係ないけど今夜は楽しい パーティーいきますか |
칸케이나이케도 콘야와 타노시이 파아티이 이키마스카 |
상관은 없지만 오늘밤은 즐거운 파티에 가지 않으실래요? |
血も涙もないけど 優しい気持ちも足りないけど |
치모 나미다모 나이케도 야사시이 키모치모 타리나이케도 |
피도 눈물도 없지만 상냥한 마음도 부족하지만 |
バラバラの思想ぶつかっても みんな |
바라바라노 시소오 부츠캇테모 민나 |
뿔뿔이 흩어진 사상이 부딪히더라도 다들 |
内臓ありますか |
나이조오 아리마스카 |
내장 있으신가요 |
君がいなくなっても よくあることだと割り切っても |
키미가 이나쿠 낫테모 요쿠 아루 코토다토 와리킷테모 |
네가 사라지더라도 흔한 일이라고 단정 짓더라도 |
身体が萎むくらい 泣いても みんな |
카라다가 시보무쿠라이 나이테모 민나 |
몸이 오그라들 정도로 울어도 다들 |
内臓ありますか |
나이조오 아리마스카 |
내장 있으신가요 |
はい はい |
하이 하이 |
네 네 |
あっちが言うには被害者 でも こっちに言わせりゃ加害者 |
앗치가 유우니와 히가이샤 데모 콧치니 이와세랴 카가이샤 |
저쪽이 말하기론 피해자 하지만 이쪽에서 말하는 건 가해자 |
両成敗という言葉使って 思考停止の傍観者 |
료오세이바이토 유우 코토바 츠캇테 시코오테이시노 보오칸샤 |
쌍방처벌이라는 말을 쓰며 사고하기를 멈춘 방관자 |
因果応報はなく すべては塞翁が馬である |
인가오오호오와 나쿠 스베테와 사이오오가 우마데 아루 |
인과응보는 없고 모든 건 새옹지마야 |
喧々諤々やっても結局は 結果がすべてだった? |
켄켄가쿠가쿠 얏테모 켓쿄쿠와 켓카가 스베테닷타? |
호언장담하더니 결국엔 결과가 전부였던 거야? |
今日もみなさんやりたくないことばかりやってますか |
쿄오모 미나산 야리타쿠나이 코토바카리 얏테마스카 |
오늘도 모두들 하고 싶지 않은 일들만 하고 계신가요 |
たいして何もやってないのにマージンとりますか |
타이시테 나니모 얏테나이노니 마아진 토리마스카 |
딱히 아무것도 하고 있지 않은데 마진을 붙이셨나요 |
最近良いことあった? やっぱり嫌なことあった? |
사이킨 이이 코토 앗타? 얏파리 이야나 코토 앗타? |
최근에 좋은 일 있으셨나요? 역시 싫은 일이었나요? |
関係ないけど 週末限定バーゲンいきますか |
칸케이나이케도 슈우마츠 겐테이 바아겐 이키마스카 |
상관은 없지만 주말 한정 세일 가지 않으실래요? |
夢を見失うけど 探せばほんの少しあるけど |
유메오 미우시나우케도 사가세바 혼노 스코시 아루케도 |
꿈을 잃어버리겠지만 찾게 되면 아주 조금 있겠지만 |
最悪 売れば金になるけど みんな |
사이아쿠 우레바 카네니 나루케도 민나 |
최악이어도 팔면 돈이 되겠지만 다들 |
内臓ありますか |
나이조오 아리마스카 |
내장 있으신가요 |
外面が綺麗でも 醜い内面が嫌いでも |
소토즈라가 키레이데모 미니쿠이 나이멘가 키라이데모 |
겉모습이 아름다워도 추악한 내면이 싫더라도 |
生皮剥いだらおんなじだよ みんな |
나마카와 하이다라 온나지다요 민나 |
가죽을 벗기면 똑같아 다들 |
内臓ありますか |
나이조오 아리마스카 |
내장 있으신가요 |
今日もみなさんやりたくないことばかりやってますか |
쿄오모 미나산 야리타쿠나이 코토바카리 얏테마스카 |
오늘도 모두들 하고 싶지 않은 일들만 하고 계신가요 |
今日もみなさんやりたくないことばかりやってますか |
쿄오모 미나산 야리타쿠나이 코토바카리 얏테마스카 |
오늘도 모두들 하고 싶지 않은 일들만 하고 계신가요 |
因果応報はなく すべては塞翁が馬である |
인가오오호오와 나쿠 스베테와 사이오오가 우마데 아루 |
인과응보는 없고 모든 건 새옹지마야 |
関係ないけど 大きな声で叫んでくれますか |
칸케이나이케도 오오키나 코에데 사켄데쿠레마스카 |
상관은 없지만 큰 소리로 외쳐주실 수 있나요 |
血も涙もないけど 優しい気持ちも足りないけど |
치모 나미다모 나이케도 야사시이 키모치모 타리나이케도 |
피도 눈물도 없지만 상냥한 마음도 부족하지만 |
バラバラの思想ぶつかっても みんな |
바라바라노 시소오 부츠캇테모 민나 |
뿔뿔이 흩어진 사상이 부딪히더라도 다들 |
内臓ありますか |
나이조오 아리마스카 |
내장 있으신가요 |
君がいなくなっても よくあることだと割り切っても |
키미가 이나쿠 낫테모 요쿠 아루 코토다토 와리킷테모 |
네가 사라지더라도 흔한 일이라고 단정 짓더라도 |
身体が萎むくらい 泣いても みんな |
카라다가 시보무쿠라이 나이테모 민나 |
몸이 오그라들 정도로 울어도 다들 |
内臓ありますか |
나이조오 아리마스카 |
내장 있으신가요 |
君の幸せどんくらいで そしてトラウマこんくらいで |
키미노 시아와세 돈쿠라이데 소시테 토라우마 콘쿠라이데 |
너의 행복은 어느 정도고 그리고 트라우마는 이 정도라서 |
雨後のたけのこ背比べ 共感と嫌悪の雨あられ |
우고노 타케노코 세이쿠라베 쿄오칸토 켄오노 아메아라레 |
우후죽순 도토리 키재기로 공감과 혐오가 빗발쳐 |
外面が綺麗でも 醜い内面が嫌いでも |
소토즈라가 키레이데모 미니쿠이 나이멘가 키라이데모 |
겉모습이 아름다워도 추악한 내면이 싫더라도 |
生皮剥いだらおんなじだよ みんな |
나마카와 하이다라 온나지다요 민나 |
가죽을 벗기면 똑같아 다들 |
内臓ありますか |
나이조오 아리마스카 |
내장 있으신가요 |
はい はい |
하이 하이 |
네 네 |