염라대왕님의 말씀대로
정보
閻魔さまのいうとおり | |
---|---|
출처 | sm33721009 |
작곡 | 피노키오피 |
작사 | 피노키오피 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
明日みんなが死なないように少女が犠牲になったり |
아시타 민나가 시나나이요오니 쇼오죠가 기세이니 낫타리 |
내일 모두가 죽지 않도록 소녀가 희생된다던가 |
優しい母さんの家に 拷問部屋があったり |
야사시이 카아산노 이에니 고오몬 gp야가 앗타리 |
상냥한 엄마의 집에 고문실이 있다던가 |
ラップトップサイズに 収まったトーキー |
랏푸톳푸 사이즈니 오사맛타 토오키이 |
노트북 크기에 딱 맞는 발성 영화 |
バックパックに 突っ込んだ武器 |
밧쿠팟쿠니 츳콘다 부키 |
배낭에 처박혀있는 무기 |
君が好き ファンタスティック |
키미가 스키 환타스팃쿠 |
네가 좋아 판타스틱 |
頭ん中まるでジャンキー |
아타만나카 마루데 쟌키이 |
머릿속은 마치 정키 |
ニヒリストを謳って A5和牛ばっか食べてうめえ |
니히리스토오 우탓테 에이고 와규우밧카 타베테 우메에 |
니힐리스트1를 노래하며 A5 와규만 먹어 맛있어 |
キリストを騙って ペテンの名言放って |
키리스토오 카탓테 페텐노 메이겐 하낫테 |
그리스도인척하며 가짜 명언을 날려 |
純粋なカモが泣いて イマジネーションがやばい |
쥰스이나 카모가 나이테 이마지네에숀가 야바이 |
순수한 봉이 울어 이매지네이션이 위험해 |
やばい… |
야바이… |
위험해… |
イマジネーションがやばい |
이마지네에숀가 야바이 |
이매지네이션이 위험해 |
いないいないばあじゃ消えない |
이나이이나이바아쟈 키에나이 |
없다 없다 까꿍으론 사라지지 않아 |
不等号のミサイル |
후토오고오노 미사이루 |
부등호의 미사일 |
逢魔ヶ時に会い 手をつなぎ二人 |
오오마가토키니 아이 테오 츠나기 후타리 |
땅거미 질 무렵에 만나 손을 맞잡은 두 사람 |
爆撃の雨を抜け出して |
바쿠게키노 아메오 누케다시테 |
퍼부어대는 비를 빠져나와 |
行くあてなどない 失敗作の二人 |
유쿠아테나도 나이 싯파이사쿠노 후타리 |
갈 곳 없는 실패작인 두 사람 |
身がちぎれるほど抱きあった |
미가 치기레루호도 다키앗타 |
몸이 끊어질 만큼 끌어안았어 |
閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり |
엔마사마노 이우토오리 엔마사마노 이우토오리 |
염라대왕님의 말씀대로 염라대왕님의 말씀대로 |
ワンテイクな センテンスも 閻魔さまのいうとおり |
완테이쿠나 센텐스모 엔마사마노 이우토오리 |
원테이크인 센텐스도 염라대왕님의 말씀대로 |
閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり |
엔마사마노 이우토오리 엔마사마노 이우토오리 |
염라대왕님의 말씀대로 염라대왕님의 말씀대로 |
閻魔さまのいうとおりなの? |
엔마사마노 이우토오리나노? |
염라대왕님의 말씀대로인 거야? |
地下室で あの子は鬼と |
치카시츠데 아노 코와 오니토 |
지하실에서 그 아이는 귀신과 |
ゲームをやってた ゲームをやってた |
게에무오 얏테타 게에무오 얏테타 |
게임을 했어 게임을 했어 |
自分のニュースをBGMに |
지분노 뉴우스오 비이지이에무니 |
자기 뉴스를 BGM으로 |
ジュースを飲んでた ジュースを飲んでた |
쥬우스오 논데타 쥬우스오 논데타 |
주스를 마셨어 주스를 마셨어 |
教科書通り学んで 頭良い子になって すげえ |
쿄오카쇼도오리 마난데 아타마이이 코니 낫테 스게에 |
교과서대로 배워서 머리 좋은 아이가 돼 대단해 |
校舎の窓を割って 盗んだバイクに乗って |
코오샤노 마도오 왓테 누슨다 바이쿠니 놋테 |
학교 창문을 깨고 훔친 바이크에 올라타 |
みんなで火を放って イルミネーションが怖い |
민나데 히오 하낫테 이루미네에숀가 코와이 |
모두 불을 내뿜고 있어 일루미네이션이 무서워 |
怖い… |
코와이… |
무서워… |
イルミネーションが怖い |
이루미네에숀가 코와이 |
일루미네이션이 무서워 |
長い 長い夜が明けない |
나가이 나가이 요루가 아케나이 |
길어 긴 밤이 밝아오지 않아 |
不幸 望んだAI |
후코오 노존다 에에아이 |
불행을 원한 AI |
桃源境を疑い 現実を笑い |
토오겐쿄오오 우타가이 겐지츠오 와라이 |
도원경을 의심하고 현실을 비웃어 |
ズレた喜び分かち合って |
즈레타 요로코비 와카치앗테 |
빗나간 기쁨을 함께 나누며 |
学生みたいな恋 欠陥品の二人 |
가쿠세이미타이나 코이 켓칸힌노 후타리 |
학생 같은 사람 결함품인 두 사람 |
宵闇の海で溶け合った |
요이야미노 우미데 토케앗타 |
땅거미 지는 바다에 녹아내렸어 |
閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり |
엔마사마노 이우토오리 엔마사마노 이우토오리 |
염라대왕님의 말씀대로 염라대왕님의 말씀대로 |
ナンセンスな ベンジェンスも 閻魔さまのいうとおり |
난센스나 벤젠스모 엔마사마노 이우토오리 |
넌센스한 벤젠스도 염라대왕님의 말씀대로 |
閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり |
엔마사마노 이우토오리 엔마사마노 이우토오리 |
염라대왕님의 말씀대로 염라대왕님의 말씀대로 |
閻魔さまのいうとおりなの? |
엔마사마노 이우토오리나노? |
염라대왕님의 말씀대로인 거야? |
無罪 有罪 二元論の限界 |
무자이 유우자이 니겐론노 겐카이 |
무죄 유죄 이원론의 한계 |
痛い 痛いけど外傷はない |
이타이 이타이케도 가이쇼오와 나이 |
아파 아프지만 외상은 없어 |
無罪 有罪 断罪して冤罪 |
무자이 유우자이 단자이시테 엔자이 |
무죄 유죄 단죄해서 누명 |
実際問題 感情さえも支配 |
짓사이 몬다이 칸죠오사에모 시하이 |
실제 문제 감정조차도 지배 |
昨日 君と映画を見た |
키노오 키미토 에이가오 미타 |
어제 너와 영화를 봤어 |
ピカレスクロマン B級の純愛 |
피카레스쿠 로만 비이큐우노 쥰아이 |
피카레스크 로망 B급의 순애 |
一人の世界が終わり |
히토리노 세카이가 오와리 |
한 사람의 세계가 끝나고 |
平穏な世界が続いていく映画 |
헤이온나 세카이가 츠즈이테이쿠 에이가 |
평온한 세계가 이어져가는 영화 |
もし 君がいなかったら |
모시 키미가 이나캇타라 |
만약 네가 없었다면 |
もし 出会ってなかったら |
모시 데앗테 나캇타라 |
만약 만난 적이 없었따면 |
無知のまま 野垂れ死んでたかなぁ |
무치노 마마 노타레진데타카나아 |
무지한 채로 길가에 쓰러져 죽어있었으려나 |
手の平を伝う つかの間の甘い夢 |
테노히라오 츠타우 츠카노마노 아마이 유메 |
손바닥을 스치는 잠시동안의 달콤한 꿈 |
選択を迫る いつかくる平等なジエンド |
센타쿠오 세마루 이츠카 쿠루 뵤오도오나 지 엔도 |
선택을 강요하는 언젠가 찾아올 평등한 디 엔드 |
逢魔ヶ時に会い 手をつなぎ二人 |
오오마가토키니 아이 테오 츠나기 후타리 |
땅거미 질 무렵에 만나 손을 맞잡은 두 사람 |
「明日も生きてたらいいな。」って |
「아시타모 이키테타라 이이낫.」테 |
「내일도 살아있었으면 좋겠어.」라며 |
行くあてなどない 失敗作の二人 |
유쿠아테나도 나이 싯파이사쿠노 후타리 |
갈 곳 없는 실패작인 두 사람 |
身がちぎれるほど抱きあった |
미가 치기레루호도 다키앗타 |
몸이 끊어질 만큼 끌어안았어 |
閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり |
엔마사마노 이우토오리 엔마사마노 이우토오리 |
염라대왕님의 말씀대로 염라대왕님의 말씀대로 |
ワンテイクな センテンスも 閻魔さまのいうとおり |
완테이쿠나 센텐스모 엔마사마노 이우토오리 |
원테이크인 센텐스도 염라대왕님의 말씀대로 |
閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおり |
엔마사마노 이우토오리 엔마사마노 이우토오리 |
염라대왕님의 말씀대로 염라대왕님의 말씀대로 |
ナンセンスな ベンジェンスも 閻魔さまのいうとおり |
난센스나 벤젠스모 엔마사마노 이우토오리 |
넌센스한 벤젠스도 염라대왕님의 말씀대로 |
閻魔さまのいうとおり 閻魔さまのいうとおりなの? |
엔마사마노 이우토오리 엔마사마노 이우토오리나노? |
염라대왕님의 말씀대로 염라대왕님의 말씀대로인 거야? |
閻魔さまのいうとおり |
엔마사마노 이우토오리 |
염라대왕님의 말씀대로 |
エンディングが来る前に逃げよう |
엔딘구가 쿠루 마에니 니게요오 |
엔딩이 오기 전에 도망치자 |