첫사랑이 끝날 때
정보
| 初めての恋が終わる時 | |
|---|---|
| 출처 | sm5524166 |
| 작곡 | ryo |
| 작사 | ryo |
| 노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
| はじめてのキスは涙の味がした |
| 하지메테노 키스와 나미다노 아지가 시타 |
| 첫키스는 눈물 맛이 났어 |
| まるでドラマみたいな恋 |
| 마루데 도라마미타이나 코이 |
| 마치 드라마 같은 사랑 |
| 見計らったように発車のベルが鳴った |
| 미하카랏타 요오니 핫샤노 베루가 낫타 |
| 기다렸다는 듯이 열차의 벨이 울렸어 |
| 冷たい冬の風が頬をかすめる |
| 츠메타이 후유노 카제가 호오오 카스메루 |
| 차가운 겨울 바람이 뺨을 스쳐가 |
| 吐いた息で両手をこすった |
| 하이타 이키데 료오테오 코슷타 |
| 입김으로 양손을 비볐어 |
| 街はイルミネーション 魔法をかけたみたい |
| 마치와 이루미네에숀 마호오오 카케타미타이 |
| 거리는 일루미네이션 마법을 건 것 같아 |
| 裸の街路樹キラキラ |
| 하다카노 가이로주 키라키라 |
| 앙상한 가로수 반짝반짝 |
| どうしても言えなかった |
| 도오시테모 이에나캇타 |
| 어떻게 해도 말할 수 없었어 |
| この気持ち 押さえつけた |
| 코노 키모치 오사에츠케타 |
| 이 기분을 눌러뒀어 |
| 前から決めていた事だから これでいいの |
| 마에카라 키메테이타 코토다카라 코레데 이이노 |
| 전부터 각오했던 일이니까 이거면 됐어 |
| 振り向かないから |
| 후리무카나이카라 |
| 되돌아보지 않을 테니까 |
| ありがとう サヨナラ 切ない片想い |
| 아리가토오 사요나라 세츠나이 카타오모이 |
| 고마워 잘 있어 애달픈 짝사랑 |
| 足を止めたら思い出してしまう だから |
| 아시오 토메타라 오모이다시테시마우 다카라 |
| 발을 멈추면 다시 떠올리게 돼 그러니까 |
| ありがとう サヨナラ 泣いたりしないから |
| 아리가토오 사요나라 나이타리시나이카라 |
| 고마워 잘 있어 울거나 하지 않을 테니까 |
| そう思った途端にふわり |
| 소오 오못타 토탄니 후와리 |
| 그렇게 생각한 순간 두둥실 |
| 舞い降りてくる雪 触れたら溶けて消えた |
| 마이오리테쿠루 유키 후레타라 토케테 키에타 |
| 춤추듯 내려오는 눈 닿았더니 녹아서 사라졌어 |
| 駅へと続く大通り |
| 에키에토 츠즈쿠 오오도오리 |
| 역으로 이어지는 큰 길 |
| 寄り添ってる二人 楽しそう 「ほら見て初雪!」 |
| 요리솟테루 후타리 타노시소오 「호라 미테 하츠유키!」 |
| 서로 기댄 두 사람 즐거워 보여 「저것 봐 첫눈이야!」 |
| キミとあんな風になりたくて |
| 키미토 안나 후우니 나리타쿠테 |
| 너와 저렇게 되고 싶어서 |
| 初めて作った手編みのマフラー |
| 하지메테 츠쿳타 테아미노 마후라아 |
| 처음으로 만든 손으로 뜬 머플러 |
| どうしたら渡せたんだろう |
| 도오시타라 와타세탄다로오 |
| 어떻게 해야 전해줄 수 있었을까 |
| 意気地なし 怖かっただけ |
| 이쿠지나시 코와캇타다케 |
| 패기 없이 두려워했을 뿐 |
| 思い出になるなら このままで構わないって |
| 오모이데니 나루나라 코노마마데 카마와나잇테 |
| 추억이 된다면 이대로라도 상관없다니 |
| それは本当なの? |
| 소레와 혼토오나노? |
| 그건 진심인 거야? |
| ありがとう サヨナラ いつかこんな時が来てしまうこと |
| 아리가토오 사요나라 이츠카 콘나 토키가 키테시마우코토 |
| 고마워 잘 있어 언젠가 이런 때가 올 거라는 건 |
| わかってたはずだわ なのに |
| 와캇테타하즈다와 나노니 |
| 알고 있었을 텐데 |
| ありがとう サヨナラ? 体が震えてる |
| 아리가토오 사요나라? 카라다가 후루에테루 |
| 고마워 잘 있어? 몸이 떨리고 있어 |
| もうすぐ列車が来るのに |
| 모오 스구 렛샤가 쿠루노니 |
| 이제 곧 열차가 올 텐데 |
| それは今になって 私を苦しめる |
| 소레와 이마니 낫테 와타시오 쿠루시메루 |
| 그건 이제 와서 나를 괴롭히고 있어 |
| 繋がりたい |
| 츠나가리타이 |
| 이어지고 싶어 |
| どれほど願っただろう |
| 도레호도 네갓타다로오 |
| 얼마나 원했을까 |
| この手は空っぽ |
| 코노 테와 카랏포 |
| 이 손은 텅 비어있어 |
| ねえ サヨナラってこういうこと? |
| 네에 사요나랏테 코오이우코토? |
| 저기 작별이라는 건 이런 거야? |
| 行かなくちゃ そんなのわかってる |
| 이카나쿠차 손나노 와캇테루 |
| 가야만 해 그런 건 알고 있어 |
| キミが優しい事も知ってる だから |
| 키미가 야사시이 코토모 싯테루 다카라 |
| 네가 상냥하다는 것도 알고 있어 그러니까 |
| 「……この手を離してよ」 |
| 「……코노 테오 하나시테요」 |
| 「……이 손 놔줘」 |
| 出会えて良かった キミが好き |
| 데아에테 요캇타 키미가 스키 |
| 만나서 다행이야 네가 좋아 |
| ありがとう サヨナラ 一言が言えない |
| 아리가토오 사요나라 히토코토가 이에나이 |
| 고마워 잘 있어 한 마디가 나오지 않아 |
| 今だけでいい 私に勇気を 「あのね」 |
| 이마다케데 이이 와타시니 유우키오 「아노네」 |
| 지금만이라도 좋아 나에게 용기를 「있잖아—」 |
| 言いかけた唇 キミとの距離は0 |
| 이이카케타 쿠치비루 키미토노 쿄리와 제로 |
| 말을 꺼내는 입술 너와의 거리는 0 |
| ……今だけは泣いていいよね |
| ……이마다케와 나이테 이이요네 |
| ……지금만큼은 울어도 괜찮겠지 |
| もう言葉はいらない お願いぎゅっとしていて |
| 모오 코토바와 이라나이 오네가이 귯토시테이테 |
| 이제 말은 필요 없어 부탁이야 꽉 안아줘 |
| 来年の今頃には |
| 라이넨노 이마고로니와 |
| 내년 이맘때쯤엔 |
| どんな私が居て どんなキミがいるのかな |
| 돈나 와타시가 이테 돈나 키미가 이루노카나 |
| 어떤 내가 있고 어떤 네가 있을까 |
댓글
새 댓글 추가




