지옥은 어디인가요 염라대왕님
정보
地獄はどこですエンマさま | |
---|---|
출처 | Na6B9IKDccc |
작곡 | 하뉴 마이고 |
작사 | 하뉴 마이고 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
うらめしや うらめしや |
우라메시야 우라메시야 |
원망스럽다 원망스러워 |
雨が降る 時は時雨 |
아메가 후루 토키와 시구레 |
비가 내리는 때는 늦가을 |
丑三つを待って |
우시미츠오 맛테 |
야밤중을 기다리며 |
今日から空飛ぶ 天体霊体 |
쿄오카라 소라토부 텐타이 레이타이 |
오늘부터 하늘을 나는 천체와 영체 |
うらめしや うらめしや |
우라메시야 우라메시야 |
원망스럽다 원망스러워 |
空を飛ぶ 電波より早く |
소라오 토부 덴파요리 하야쿠 |
하늘을 날아 전파보다 빠르게 |
冥界の果てで |
메이카이노 하테데 |
명계의 끝에서 |
冥土の土産を 探してるんだ |
메이고노 미야게오 사가시테룬다 |
저승에 가져갈 선물을 찾고있어 |
うらめしや うらめしや |
우라메시야 우라메시야 |
원망스럽다 원망스러워 |
前世を忘れられずに |
젠세오 와스레라레즈니 |
전생을 잊지않은채로 |
うらめしや うらめしや |
우라메시야 우라메시야 |
원망스럽다 원망스러워 |
来世と 追いかけっこしてる |
라이세토 오이카켓코 시테루 |
다음생과 술래잡기 하고있어 |
うらめしや うらめしや |
우라메시야 우라메시야 |
원망스럽다 원망스러워 |
貴方を赦せないのは |
아나타오 유루세나이노와 |
당신을 용서할 수 없는 것은 |
うらめしや うらめしや |
우라메시야 우라메시야 |
원망스럽다 원망스러워 |
私が優しすぎたから |
와타시가 야사시 스기타카라 |
내가 너무 상냥했기 때문이야 |
こっちにおいで 一緒に踊ろう |
콧치니 오이데 잇쇼니 오도로오 |
이쪽으로 와서 같이 춤추자 |
寂しくないよ 笑ってよ |
사비시쿠 나이요 와랏테요 |
외롭지 않아 웃어봐 |
夜がこんなに 怖いだなんて |
요루가 콘나니 코와이다난테 |
밤이 이렇게 무섭다라며 |
貴方の肩に捕まる |
아나타노 카타니 츠카마루 |
당신의 어깨에 매달려 |
雨に打たれた |
아메니 우타레타 |
비를 맞았어 |
寒くはないんだけど 抱きしめた |
사무쿠와 나인다케도 다키시메타 |
춥지는 않지만 끌어안았어 |
ありがとう 届かないけど |
아리가토 토도카나이케도 |
고마워 전해지진 않겠지만 |
人を呪わば穴二つ |
히토오 노로와바 아나 후타츠 |
사람을 저주하면 무덤이 두개 |
原罪はなんです エンマさま |
겐자이와 난데스 엔마사마 |
원죄는 뭔가요 염라대왕님 |
人を呪わば穴二つ |
히토오 노로와바 아나 후타츠 |
사람을 저주하면 무덤이 두개 |
三つ揃えば ボーナス一等賞 |
밋츠 소로에바 보나스 잇토쇼 |
세개 다 같으면 보너스 일등상 |
人を呪わば穴二つ |
히토오 노로와바 아나 후타츠 |
사람을 저주하면 무덤이 두개 |
地獄はどこです エンマさま |
지고쿠와 도코데스 엔마사마 |
지옥은 어디인가요 염라대왕님 |
人を愛せばよかったな |
히토오 아이세바 요캇타나 |
사람을 좋아했으면 좋았을껄 |
三つ揃った大当たり |
밋츠 소롯타 오아타리 |
세개 다 같네 당첨이야 |
(西洋かぶれ) x2 |
(세이요 카부레) |
(서양물이 들었어) |
見てよ私のこと |
미테요 와타시노 코토 |
나를 바라봐줘 |
(西洋かぶれ) |
(세이요 카부레) |
(서양물이 들었어) |
気づいているんでしょ |
키즈이테 이룬데쇼 |
눈치 챘잖아 |
(よい子は早くねんねしな) |
(요이코와 하야쿠 넨네시나) |
(착한 아이는 일찍 자자) |
こっちの水は 甘いよおいで |
콧치노 미즈와 아마이요 오이데 |
여기 물은 달단다 이리오렴 |
狐にだまされ 神隠し |
키츠네니 다마사레 카미카쿠시 |
여우에게 속아서 행방불명 |
今夜世界が 終わればなんて |
콘야 세카이가 오와레바 난테 |
오늘밤 세상이 끝난다면 이라고 |
願うの 神のまにまに |
네가우노 카미노 마니마니 |
비는거야 신의 뜻대로 |
どうして どうして |
도시테 도시테 |
어째서 어째서 |
涙が出ない 悲しいのに |
나미다가 데나이 카나시노니 |
슬픈데도 눈물이 나오지 않는거야 |
さよなら 言葉もでない |
사요나라 코토바모 데나이 |
작별이라는 말도 나오지않아 |
人を呪わば穴二つ |
히토오 노로와바 아나 후타츠 |
사람을 저주하면 무덤이 두개 |
原罪はなんです エンマさま |
겐자이와 난데스 엔마사마 |
원죄는 뭔가요 염라대왕님 |
人を呪わば穴二つ |
히토오 노로와바 아나 후타츠 |
사람을 저주하면 무덤이 두개 |
三つ揃えば ボーナス一等賞 |
밋츠 소로에바 보나스 잇토쇼 |
세개 다 같으면 보너스 일등상 |
人を呪わば穴二つ |
히토오 노로와바 아나 후타츠 |
사람을 저주하면 무덤이 두개 |
地獄はどこです エンマさま |
지고쿠와 도코데스 엔마사마 |
지옥은 어디인가요 염라대왕님 |
人を愛せばよかったな |
히토오 아이세바 요캇타나 |
사람을 좋아했으면 좋았을껄 |
三つ揃った大当たり |
밋츠 소롯타 오아타리 |
세개 다 같네 당첨이야 |
しんと雨が 濡らす地獄 x2 |
신토 아메가 누라스 지고쿠 |
잠잠히 비에 적셔지는 지옥 |