하얀 소녀

정보

白ノ娘
출처 sm9305683
작곡 mothy
작사 mothy
노래 요와네 하쿠

가사

「生きていてごめんなさい」 いつのまにか口癖
「이키테이테 고멘나사이」 이츠노 마니카 쿠치구세
「살아있어서 죄송해요」 어느샌가 생긴 말버릇
弱音ばかり吐いていた つまらぬだけの人生
요와네바카리 하이테이타 츠마라누다케노 진세이
약한 소리만 내뱉던 시시하기 짝이 없는 인생
村の人たちは皆 きれいな緑の髪
무라노 히토타치와 미나 키레이나 미도리노 카미
마을 사람들은 모두 아름다운 녹색 머리
仲間外れの私 人と違う白い髪
나카마하즈레노 와타시 히토토 치가우 시로이 카미
동떨어져있는 나는 사람들과 다른 하얀 머리
森の奥で密かに そびえ立つ千年樹
모리노 오쿠데 히소카니 소비에타츠 센넨쥬
숲 깊숙한 곳에 남몰래 우뚝 서있는 천년수
私はここで一人 神に願いをかけた
와타시와 코코데 히토리 카미니 네가이오 카케타
나는 여기서 홀로 신에게 소원을 빌었어
孤独に生き続けること それはとても寂しい
코도쿠니 이키츠즈케루 코토 소레와 토테모 사비시이
고독하게 살아가는 건, 너무나 외로워
だれでもいい私の 友達になって欲しい
다레데모 이이 와타시노 토모다치니 낫테 호시이
누구라도 좋아 내 친구가 되어줬으면 해
彼女と出会ったのは 千年樹のすぐそば
카노죠토 데앗타노와 센넨쥬노 스구 소바
그녀를 만난 건 천년수 바로 옆
倒れていた彼女を 助けたのが始まり
타오레테이타 카노죠오 타스케타노가 하지마리
쓰러져있던 그녀를 구해줬던 게 시작이었지
いつのまにか二人は とても仲良くなった
이츠노 마니카 후타리와 토테모 나카요쿠 낫타
어느샌가 두 사람은 무척이나 친해졌어
だけど私と彼女 何もかもが違った
다케도 와타시토 카노죠 나니모 카모가 치갓타
하지만 나와 그녀는 모든 게 전부 달랐어
村の中の誰より きれいな緑の髪
무라노 나카노 다레요리 키레이나 미도리노 카미
마을의 그 누구보다 아름다운 녹색 머리
その優しい声と笑顔 誰からも愛された
소노 야사시이 코에토 에가오 다레카라모 아이사레타
그 상냥한 목소리와 미소는, 누구에게나 사랑받았어
どうしてこんな私にも 優しくしてくれるの?
도오시테 콘나 와타시니모 야사시쿠 시테쿠레루노?
왜 이런 나조차도 상냥하게 대해주는 거야?
自分より劣る女を 憐れんでるつもりなの?
지분요리 오토루 온나오 아와렌데루 츠모리나노?
자기보다 못난 여자를 동정해주기라도 할 생각이야?
卑屈な私を抱きしめて 彼女はささやいた
히쿠츠나 와타시오 다키시메테 카노죠와 사사야이타
비굴한 나를 끌어안고서 그녀는 속삭였어
「あなたは誰より素敵な人よ」 涙がこぼれた
「아나타와 다레요리 스테키나 히토요」 나미다가 코보레타
「넌 누구보다도 멋진 사람이야」 눈물이 흘러내렸어
たとえ世界の全ての人が 私を蔑み笑っても
타토에 세카이노 스베테노 히토가 와타시오 사게스미 와랏테모
설령 세상 모든 사람들이 나를 멸시하고 비웃어도
必要としてくれる人がいる それだけで幸せだった
히츠요오토 시테쿠레루 히토가 이루 소레다케데 시아와세닷타
필요로 해주는 사람이 있다는 사실만으로도 행복했어
二人で村を飛び出して 街で暮らし始めた
후타리데 무라오 토비다시테 마치데 쿠라시하지메타
둘이서 마을을 뛰쳐나와 번화가에서 살기 시작했어
不慣れな生活でも 一緒なら大丈夫
후나레나 세이카츠데모 잇쇼나라 다이죠오부
익숙지 않은 생활이여도 함께라면 괜찮아
裕福な商人の 婦人の使用人
유우후쿠나 쇼오닌노 후진노 시요오닌
유복한 상인의 부인의 하인
生きるために選んだ 私たちの仕事
이키루 타메니 에란다 와타시타치노 시고토
살아가기 위해 선택한 우리들의 직업
ある日屋敷で見かけた 青い髪の優男
아루 히 야시키데 미카케타 아오이 카미노 야사오토코
어느 날 저택에서 본 푸른 머리의 멋진 남자
あいつと彼女の出会いが 全てを狂わせた
아이츠토 카노죠노 데아이가 스베테오 쿠루와세타
그 녀석과 그녀의 만남이 모든 걸 망쳐놨어
海の向こうの国の王 彼は彼女を深く愛し
우미노 무코오노 쿠니노 오오 카레와 카노죠오 후카쿠 아이시
바다 건너에 있는 나라의 왕, 그는 그녀를 깊게 사랑해서
隣の国の王女の 求婚を拒んだ
토나리노 쿠니노 오오죠노 큐우콘오 코반다
이웃나라 공주의 청혼을 거절했어
国は戦火に包まれた 王女が下した命令
쿠니와 센카니 츠츠마레타 오오죠가 쿠다시타 메이레이
나라는 불길에 휩싸였어, 공주가 내린 명령
「緑の髪の女は全て 殺してしまいなさい」
「미도리노 카미노 온나와 스베테 코로시테시마이나사이」
「녹색 머리의 여자는 전부 죽여버려라」
みんなみんないなくなってしまった 白い髪の私以外
민나 민나 이나쿠 낫테시맛타 시로이 카미노 와타시 이가이
모두 모두 사라져버렸어, 하얀 머리의 나만 빼고서
彼女の代わりに私が死ねばよかったのに どうして どうして
카노죠노 카와리니 와타시가 시네바 요캇타노니 도오시테 도오시테
그녀를 대신해 내가 죽으면 좋았을 텐데 왜, 어째서
「生きていてごめんなさい」 いつのまにか口癖
「이키테이테 고멘나사이」 이츠노 마니카 쿠치구세
「살아있어서 죄송해요」 어느샌가 생긴 말버릇
弱音ばかり吐いていた つまらぬだけの人生
요와네바카리 하이테이타 츠마라누다케노 진세이
약한 소리만 내뱉던 시시하기 짝이 없는 인생
港町の教会 新たに暮らし始めた
미나토마치노 쿄오카이 아라타니 쿠라시하지메타
항구도시의 교회에서 새로운 생활을 시작했어
革命で王女が死んだと 風の噂で聞いた
카쿠메이데 오오죠가 신다토 카제노 우와사데 키이타
혁명으로 공주가 죽었다는 소문을 우연히 들었어
彼女と出会ったのは 教会のすぐそば
카노죠토 데앗타노와 쿄오카이노 스구 소바
그녀를 만난 건 교회 바로 옆
倒れていた彼女を 助けたのが始まり
타오레테이타 카노죠오 타스케타노가 하지마리
쓰러져있던 그녀를 구해줬던 게 시작이었지
いつのまにか二人は とても仲良くなった
이츠노 마니카 후타리와 토테모 나카요쿠 낫타
어느샌가 두 사람은 무척이나 친해졌어
だけど私と彼女 何もかもが違った
다케도 와타시토 카노죠 나니모 카모가 치갓타
하지만 나와 그녀는 모든 게 전부 달랐어
誰もいない夜の懺悔室
다레모 이나이 요루노 잔게시츠
아무도 없는 한밤중의 참회실
偶然聞いてしまった彼女の告白
구우젠 키이테시맛타 카노죠노 코쿠하쿠
우연히 듣게 된 그녀의 고백
ああ なんということでしょう
아아 난토 이우 코토데쇼오
아, 이게 대체 무슨 일일까
彼女は正に ―悪ノ娘―
카노죠와 마사니 ―아쿠노 무스메―
그녀는 진정으로 ―악의 딸―
街はずれの小さな港 一人たたずむあの娘
마치하즈레노 치이사나 미나토 히토리 타타즈무 아노 코
마을 변두리의 작은 항구, 홀로 배회하는 그 아이
背後から近づく私
하이고카라 치카즈쿠 와타시
등 뒤로 다가가는 나
懐からナイフ取り出して 王女の背中に向けて
후토코로카라 나이후 토리다시테 오오죠노 세나카니 무케테
품에서 나이프를 꺼내 공주의 등을 향해서
振り上げた
후리아게타
치켜올렸어
あなたに謝らなければいけないことがあるの
아나타니 아야마라나케레바 이케나이 코토가 아루노
당신에게 사과해야만 하는 일이 있어
私 結局あなたの仇はとれなかった
와타시 켓쿄쿠 아나타노 아다와 토레나캇타
나, 결국 당신의 원수는 갚지 못했어
あの娘は昔の私 とてもとても孤独な人
아노 코와 무카시노 와타시 토테모 토테모 코도쿠나 히토
그 아이는 옛날의 나, 너무도 고독한 사람
ひとりで生き続けること それはとても寂しい
히토리데 이키츠즈케루 코토 소레와 토테모 사비시이
혼자서 살아가는 건 너무나 외로워
なにもできなかったあの娘 少し料理がうまくなった
나니모 데키나캇타 아노 코 스코시 료오리가 우마쿠 낫타
아무것도 못하던 그 아이는 요리가 조금 능숙해졌어
今日のおやつのブリオッシュ とってもうまく焼けてる
쿄오노 오야츠노 부리옷슈 톳테모 우마쿠 야케테루
오늘의 간식은 브리오슈, 정말 잘 구워졌어
あの時あの海辺で 一瞬見えた幻覚
아노 토키 아노 우미베데 잇슌 미에타 겐카쿠
그때 그 바닷가에서 한 순간 보였던 환각
あの少年はいったい 誰だったのかしら?
아노 쇼오넨와 잇타이 다레닷타노카시라?
그 소년은 대체 누구였던 걸까?

댓글

새 댓글 추가
따로 명시하지 않는 한에서 이 사이트의 모든 내용은 크리에이티브 커먼즈 저작자표시 3.0 라이선스를 따릅니다.