why am I here?
정보
why am I here? | |
---|---|
출처 | sm33674679 |
작곡 | mao sasagawa |
작사 | mao sasagawa |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
夜に紛れて 日々を廃した |
요루니 마기레테 히비오 하이시타 |
밤에 뒤섞인 채 날들을 쫓아냈어 |
それが嫌なら、ここまで来て? |
소레가 이야나라, 코코마데 키테? |
그게 싫다면, 여기까지 와줄래? |
幼さを抱く 歌になってよ |
오사나사오 다쿠 우타니 낫테요 |
미숙함을 품고서 노래가 되어줘 |
眠りに就けば、色 |
네무리니 츠케바, 이로 |
잠자리에 들면, 색 |
カーテンを開くと もう、春になったよ |
카아텐오 히라쿠토 모오 하루니 낫타요 |
커튼을 열면 벌써, 봄이 됐어 |
もう充分、遊んだでしょ? |
모오 주우분, 아손다데쇼? |
이미 충분히, 놀았잖아? |
笑わないで、笑わないで 僕の心の臓を |
와라와나이데, 와라와나이데 보쿠노 신노 조오 |
비웃지 말아줘, 비웃지 말아줘 내 심장을 |
呼吸さえ、愚かなことも、分かっている |
코큐우사에, 오로카나 코토모, 와캇테이루 |
호흡조차, 어리석다는 것도, 알고 있어 |
でも、それを今は |
데모, 소레오 이마와 |
그래도, 그걸 지금은 |
そう、名付けないで。 |
소오, 나즈케나이데. |
그렇게, 이름 붙이지 말아줘. |
夜に紛れて それを愛した |
요루니 마기레테 소레오 아이시타 |
밤에 뒤섞인 채 그걸 사랑했어 |
これでいい、とか 騙さないでよ。 |
코레데 이이, 토카 다마사나이데요 |
이거면 됐어, 라며 속이지 말아줘. |
笑わないで、笑わないで 僕の心の臓を |
와라와나이데, 와라와나이데 보쿠노 신노 조오 |
비웃지 말아줘, 비웃지 말아줘 내 심장을 |
言葉さえ、愚かなことも 分かっている |
코토바사에, 오로카나 코토모 와캇테이루 |
말조차, 어리석다는 것도 알고 있어 |
でも、それを今は |
데모, 소레오 이마와 |
그래도, 그걸 지금은 |
そう、名付けないで。 |
소오, 나즈케나이데. |
그렇게, 이름 붙이지 말아줘. |
「産まれない方が良い」だなんて、死んだこともないのに。 |
「우마레나이 호오가 이이」다난테, 신다 코토모 나이노니. |
「태어나지 않는 게 나아」라니, 죽어본 적도 없는데. |
「産まれない方が良かった」なんて、 |
「우마레나이 호오가 요캇타」 난테, |
「태어나지 않는 게 나았어」라니, |
もう、やめて。 |
모오, 야메테. |
이제, 그만둬. |