灰の雪、降り止まない。 |
하이노 유키, 후리야마나이. |
재의 눈이, 그치지 않아. |
瓦礫の都市で立ち尽くす少女 |
가레키노 토시데 타치츠쿠스 쇼오조 |
잔해 속 도시에 서있는 소녀 |
裂かれたフリル 血に染まる襟 |
사카레타 후리루 케츠니 소마루 에리 |
찢겨나간 프릴, 피에 물든 옷깃 |
魔杖から滴る黒い液 |
마조오카라 시타타루 쿠로이 에키 |
마법봉에서 떨어지는 검은 액체 |
平等に息絶えた。 |
뵤오도오니 이키 타에타. |
평등하게 숨을 끊었어. |
侵略者も、人も、何もかも |
신랴쿠샤모, 히토모, 나니모카모 |
침략자도, 사람도, 전부 다 |
屍の山と鼻を突く死臭 |
카바네노 야마토 하나오 츠쿠 시슈우 |
시체의 산과, 코를 찌르는 시취 |
耳鳴りに閉じ込められている。 |
미미나리니 토지코메라레테이루. |
이명에 갇혀 있어. |
「嗚呼、私の魂を |
「아아, 와타시노 타마시이오 |
「아아, 제 영혼을 |
どうか、どうか許さないで」と |
도오카, 도오카 유루사나이데」토 |
부디, 부디 용서하지 말아주세요」라던 |
繰り返す譫言は風と炎に攫われた。 |
쿠리카에스 우와고토와 카제토 호노오니 사라와레타. |
반복되는 헛소리는 바람과 불꽃에 휩쓸려갔어. |
壊した命ものと壊れた心ものが、世界の澱で不条理に番う。 |
코와시타 모노토 코와레타 모노가, 세카이노 오리데 후조오리니 츠가우. |
부서진 생명것과 부서진 마음것이, 세계의 앙금에서 부조리와 하나가 돼. |
魔法に焦がれた結果の景色 悪魔の糸を辿った答え |
마호오니 코가레타 켓카노 케시키 아쿠마노 이토오 타돗타 코타에 |
마법을 동경했던 결과의 경치, 악마의 실을 더듬어갔던 대답 |
なりたい正義ものになれなかった者 |
나리타이 모노니 나레나캇타 모노 |
되고 싶은 정의사람가 될 수 없었던 사람 |
ヴィランにも勝る、哀れなるクラウン |
비란니모 마사루, 아와레나루 쿠라운 |
빌런보다 나은, 가련한 크라운 |
願った未来は全部裏返されて、罪と罰が残った。 |
네갓타 미라이와 젠부 우라가에사레테, 츠미토 바츠가 노콧타. |
원했던 미래는 모두 뒤집히고, 죄와 벌이 남았어. |
テレビで見て憧れた、地球ほしの平和守る女の子。 |
테레비데 미테 아코가레타, 호시노 헤이와 마모루 온나노코. |
텔레비전에서 보고 동경했던, 지구별의 평화를 지키는 소녀. |
小さい頃から歳を重ね続けても、なりたいと願った。 |
치이사이 코로카라 토시오 카사네츠즈케테모, 나리타이토 네갓타. |
어렸을 적부터 계속 나이를 먹어도, 되고 싶다고 생각했어. |
或の日にあの子と出会い、願い叶えてもらったの。 |
아노 히니 아노 코토 데아이, 네가이 카나에테모랏타노. |
어느 날 그 아이를 만나, 소원이 이뤄지게 됐어. |
それからこの地球ほしの危機を救ける為、 |
소레카라 코노 호시노 키키오 타스케루 타메, |
그리고 이 지구별를 위기에서 구하기 위해, |
ニセモノ達を手にかけ─── |
니세모노타치오 테니 카케─── |
가짜들을 처리해─── |
明かされて、暴かれる。 |
아카사레테, 아바카레루. |
밝혀지고, 파헤쳐져. |
ニセモノはホンモノでした。 |
니세모노와 혼모노데시타. |
가짜는 진짜였습니다. |
破かれて、挿し込まれ、滅びていく。 |
야부카레테, 사시코마레, 호로비테이쿠. |
찢겨나가고, 꽂혀들어, 멸망해가. |
私が災いで、地球の癌でした。 |
와타시가 와자와이데, 치큐우노 간데시타. |
제가 재앙이고, 지구의 암이었습니다. |
理性の糸が切れそうな中で、贖いの様に空を裂いていく。 |
리세이노 이토가 키레소오나 나카데, 아가나이노 요오니 소라오 사이테이쿠. |
이성의 끈이 끊어질듯한 와중, 마치 속죄하듯이 하늘을 갈라가. |
取り零しては悲鳴が生まれて、その数だけ胃液が溢れ出した。 |
토리코보시테와 히메이가 우마레테, 소노 카즈다케 이에키가 아후레다시타. |
어이없는 패배로 비명이 생겨나, 그 수만큼 위액이 넘쳐흘렀어. |
灼け付く喉で呪文を唱えて、守れなかった人ごと溶かした。 |
야케츠쿠 노도데 주몬오 토나에테, 마모레나캇타 히토고토 토카시타. |
타들어가는 목으로 주문을 외워, 지키지 못했던 사람들을 모두 녹였어. |
これは悪夢だと目を背ける瞬間ひまもなく |
코레와 아쿠무다토 메오 소무케루 히마모 나쿠 |
이건 악몽이라며 눈을 돌릴 새도 없이 |
百年後の今に至る。 |
햐쿠넨고노 이마니 이타루. |
백 년 후인 지금에 이르러. |
灰の海 澄んだ身体 |
하이노 우미 슨다 카라다 |
재의 바다, 투명한 몸 |
飛来する有象 灰に変えて |
히라이스루 우조오 하이니 카에테 |
날아오는 형상을 재로 바꿔 |
守るものは失くなったのに。 |
마모루 모노와 나쿠낫타노니. |
지킬 건 사라져버렸는데. |
自分も掠れてしまったのに。 |
지분모 카스레테시맛타노니. |
나 자신도 닳아버렸는데. |
壊した者と壊レタ者が、世界の澱で番い続けている。 |
코와시타 모노토 코와레타 모노가, 세카이노 오리데 츠가이츠즈케테이루. |
부서진 자와 부순 자가, 세계의 앙금에서 계속해서 하나가 되고 있어. |
咲わらい声が、廃都市の底から響いて止まない。 |
와라이고에가, 하이토시노 소코카라 히비이테 야마나이. |
웃는 목소리가, 폐도시 바닥에서 울려퍼져 멈추지 않아. |
斯くして地球ほしは[検閲対象イデア]に支配され、 |
카쿠시테 호시와 이데아니 시하이사레, |
이렇게 지구별는 [검열대상이데아]의 지배를 받고, |
後は滅びを待つばかり。 |
아토와 호로비오 마츠바카리. |
다음은 멸망을 기다릴 뿐. |
唯、独り遺された魔女かのじょの最期の記憶も削れ、 |
타다, 히토리 노코사레타 카노조노 사이고노 키오쿠모 케즈레, |
그저, 홀로 남겨진 마녀그녀의 마지막 기억도 깎여나가, |
世界の頁は灰になって |
세카이노 페에지와 하이니 낫테 |
세계의 페이지는 재가 돼 |