댄스 넘버를 함께
정보
ダンスナンバーを共に | |
---|---|
출처 | nm17917154 |
작곡 | 나나호시 관현악단 |
작사 | 나나호시 관현악단 |
노래 | 하츠네 미쿠 |
가사
三万円でイイコトが出来る時代です |
산만엔데 이이 코토가 데키루 지다이데스 |
삼만 엔으로 좋은 일이 일어나는 시대입니다 |
どいつもこいつもそいつもあいつも馬鹿ばかりです |
도이츠모 코이츠모 소이츠모 아이츠모 바카바카리데스 |
이놈도 저놈도 그놈도 요놈도 바보 투성이네요 |
そいつら相手に腰振って踊る女は |
소이츠라 아이테니 코시 훗테 오도루 온나와 |
그놈들을 상대로 허리를 흔들며 춤추는 여자는 |
もっともっと馬鹿な そう 私です |
못토 못토 바카나 소오 와타시데스 |
더욱 더욱 바보 같은 그래 저입니다 |
ああ何にもする気起きないし |
아아 난니모 스루 키 오키나이시 |
아아 아무것도 하고 싶지 않고 |
ねえ誰かに縋る気も無いし |
네에 다레카니 스가루 키모나이시 |
그래 누군가에게 매달리고 싶지도 않아 |
どうにかこうにか生きているのです |
도오니 카코오니카 이키테이루노데스 |
그럭저럭 살아가고 있습니다 |
ああ何かが起こるわけじゃなし |
아아 나니카가 오코루 와케쟈나시 |
아아 뭔가 사건이 일어나지도 않고 |
そういつもと同じ腰つきで |
소오 이츠모토 오나지 코시츠키데 |
그렇게 언제나 같은 허리 자세로 |
愛の欠片も無いキスを ばらまいて踊るだけ |
아이노 카케라모 나이 키스오 바라마이테 오도루다케 |
단 한 조각의 사랑도 없는 키스를 퍼부으며 춤출 뿐 |
あんな事やこんな事 今日もするのです |
안나 코토야 콘나 코토 쿄오모 스루노데스 |
이런 일이나 저런 일들을 오늘도 하는 것입니다 |
にっちもさっちもあっちもこっちも行き止まりです |
닛치모 삿치모 앗치모 콧치모 이키도마리데스 |
이쪽도 저쪽도 그쪽도 요쪽도 막다른 길이네요 |
それから私に媚売って 擦り寄ってきても |
소레카라 와타시니 코비웃테 스리욧테키테모 |
그렇게 저에게 아양을 부리며 바짝 다가와 봐도 |
きっとずっと 愛しはしないのです |
킷토 즛토 아이시와 시나이노데스 |
분명 언제나 사랑 같은 건 없는 걸요 |
ああ本当はしたくないのかも |
아아 혼토오와 시타쿠나이노카모 |
아아 사실은 하고 싶지 않을지도 |
ねえ本当の所どうなのよ? |
네에 혼토오노 토코로 도오나노요? |
저기 진실한 곳은 어떤가요? |
いやいや私がやりたいだけです |
이야이야 와타시가 야리타이다케데스 |
아니아니 내가 하고 싶은 것뿐이에요 |
ほら懲りずに誘う馬鹿が来た |
호라 코리즈니 사소우 바카가 키타 |
자 질리지도 않고 유혹해오던 바보가 왔네요 |
そういつもと同じ足取りで |
소오 이츠모토 오나지 아시도리데 |
그렇게 평소와 같은 발걸음으로 |
「会いたかった」なんて馬鹿じゃないの |
「아이타캇타」난테 바카쟈나이노 |
「만나고 싶었어」라니 바보 같잖아요 |
望む物は何? そうよ私は踊り子なの |
노조무 모노와 나니? 소오요 와타시와 오도리코나노 |
원하는 것은 뭐지? 그래요 저는 무희입니다 |
「愛して」なんて無い物ねだり |
「아이시테」난테 나이모노네다리 |
「사랑해줘」라니 생떼 부리기 |
恋も情も持ってないだなんて わかりきってるでしょう? |
코이모 죠오모 못테나이다난테 와카리 킷테루데쇼오? |
사랑도 정도 가지고 있지 않다는 건 알고 계시겠죠? |
さぁ彩りましょう ダンスナンバーを共に |
사아 이로도리마쇼오 단스난바아오 토모니 |
자 물들여보자, 댄스 넘버를 함께 |
「そんなつもりじゃない」なんて今更言わせないわ |
「손나 츠모리자나이」난테 이마사라 이와세나이와 |
「그러려고 했던 게 아니야」라고 이제와서 말하게 하진 않아요 |
「許して」なんて聞こえないフリ |
「유루시테」난테 키코에나이후리 |
「용서해줘」 그런 건 들리지 않는 척 |
アバクロ纏ってカッコつけても |
아바쿠로 마톳테 캇코츠케테모 |
애버크롬을 입고서 괄호를 붙여봐도 |
子供染みた甘い考えは隠し切れないの |
코도모 시미타 아마이 칸가에와 카쿠시키레나이노 |
어린 아이 같은 달콤한 생각은 감출 수 없는 걸요 |
ああ結局誰も口ばかり |
아아 켓쿄쿠 다레모 쿠치바카리 |
아아 결국 누구나 말뿐이야 |
ねえ本当の所どうなのよ? |
네에 혼토오노 토코로 도오나노요? |
저기 진실한 곳은 어떤가요? |
嫌々ながらもヤりたいだけでしょう? |
이야이야나가라모 야리타이다케데쇼오? |
싫다고 싫다고 하면서도 하고 싶을 뿐인 거죠? |
ああ本当はしたくないのです |
아아 혼토오와 시타쿠나이노데스 |
아아 사실은 하고 싶지 않아요 |
そう誰もが同じ顔をして |
소오 다레모가 오나지 카오오 시테 |
그래 누구나 똑같은 얼굴을 하고 |
私のベールをゆっくり脱がせて触れたがる |
와타시노 베에루오 윳쿠리 누가세테 후레타가루 |
저의 베일을 천천히 벗겨내고 만지고 싶어 하는걸요 |
もう愛した方が負けなのよ |
모오 아이시타 호오가 마케나노요 |
이젠 사랑하는 사람이 진 거에요 |
ねえ子供みたいな顔をして |
네에 코도모미타이나 카오오 시테 |
저기 어린아이 같은 표정을 하고서 |
「君が欲しい」なんて言わないで |
「키미가 호시이」난테 이와나이데 |
「네가 필요해」같은 건 말하지 말아주세요 |
望む物は何? そうよ私は踊り子なの |
노조무 모노와 나니? 소오요 와타시와 오도리코나노 |
원하는 것은 뭐지? 그래요 저는 무희입니다 |
「愛して」なんて無い物ねだり |
「아이시테」난테 나이모노네다리 |
「사랑해줘」라고 생떼 부려도 |
恋も情も持ってないだなんて わかりきってるでしょう? |
코이모 조오모 못테나이다난테 와카리 킷테루데쇼오? |
사랑도 정도 가지고 있지 않다는 건 알고 계시겠죠? |
さぁ彩りましょう ダンスナンバーを共に |
사아 이로도리마쇼오 단스난바아오 토모니 |
자 물들여보자, 댄스 넘버를 함께 |
「そんなつもりじゃない」なんて今更言わせないわ |
「손나 츠모리자나이」난테 이마사라 이와세나이와 |
「그런 게 아니야」라니 새삼스럽게 말하지 마세요 |
「許して」なんて聞こえないフリ |
「유루시테」난테 키코에나이후리 |
「하게 해줘」 같은 것은 들리지 않는 척 |
「知らない男と寝ないで」なんて |
「시라나이 오토코토 네나이데」난테 |
「모르는 남자하고는 자지 마」 같은 것을 |
囁く様に言わないで |
사사야쿠요오니 이와나이데 |
속삭이듯이 말하지 말아주세요 |
言われなくてもね そうよ私は踊り子なの |
이와레나쿠테모네 소오요 와타시와 오도리코나노 |
말하지 않아도 그래요 저는 무희입니다 |
「愛して」なんて無い物ねだり |
「아이시테」난테 나이모노네다리 |
「사랑해줘」라고 생떼 부려도 |
恋も情も縁が無いだなんて わかりきってたけど |
코이모 조오모 엔가 나이다난테 와카리킷테타케도 |
사랑도 정도 인연이 없단 것쯤은 알고 있지만 |
ぎゅっと抱いてもっともっと ダンスナンバーを共に |
귯토 이다이테 못토 못토 단스난바아오 토모니 |
꽉 안아주세요 좀 더 좀 더 댄스 넘버를 함께 |
「好きよ愛してる」なんて今更言わせないで |
「스키요 아이시테루」난테 이마사라 이와세나이데 |
「좋아해요 사랑해요」라니 새삼스럽게 말하지 말아주세요 |
気まぐれだから本気にしないで |
키마구레다카라 혼키니 시나이데 |
변덕쟁이니까 진심으로 듣지 말아주세요 |
私と貴方で踊りましょうか |
와타시토 아나타데 오도리마쇼오카 |
저와 당신 함께 춤추지 않으실래요 |
一度限り甘い快感に ほだされてたいの |
이치도 카기리 아마이 카이칸니 호다사레테타이노 |
한 번 만이라도 달콤한 쾌감에 빠져있고 싶은 걸요 |